► 接続助詞
で [で] [ないで] meaning: without rank: 1
☆ 彼は数カ月間酒を飲まないでいる ⇨ He has been living for a few months without drinking alcohol
☆ 彼女はいつもよく考えないでものを言う ⇨ She always says things without really thinking
☆ 諦めないで頑張りなさい ⇨ Keep working hard without giving up
► 成句
ないで [ないで] [ない+で] [coll] [女] meaning: do not rank: 1
☆ 変なこと言わないでよ ⇨ Don’t say weird things. Don’t talk nonsense
ないで [ないで] [ない+で] [coll] meaning: do not rank: 1
☆ 手を触れないで下さい ⇨ Please do not touch
ないで [ないで] [ない+で] [coll] [女] meaning: do not rank: 1
☆ 見ないでよ ⇨ Don’t look
ないで [ないで] [ない+で] [coll] meaning: do not rank: 1
☆ 諦めないで ⇨ Don’t give up
More examples:
- 汚らわしい目で見ないでよ ⇨ Don’t even look at me with your filthy eyes
- 変に疑わないでよ ⇨ Don’t be too suspicious of me. Don’t be so neurotic
- いい加減な事を言わないで頂きたい ⇨ I would like you to stop making nonsensical and irresponsible comments
- 彼に電話をつないで貰えますか? ⇨ Could you connect the phone to him?
- もういいじゃないですか ⇨ That’s enough already, isn’t it?
- 約束忘れないでね。きっとだよ! ⇨ Don’t forget the promise. You gotta make sure!
- 家の中ではタバコは吸わないで下さい ⇨ Please do not smoke in the house
- 一回負けたからってそんなに気を落とさないで ⇨ Don’t be so dejected when you just lost one game
- これは秘密だから誰にも言わないでよ ⇨ This is a secret so don’t tell anybody
- 彼等は手をつないで歩いている ⇨ They are holding hands and walking
- 警察は未だ犯人の見当を付けることも出来ないでいる ⇨ The police still doesn’t have a rough idea of who the suspect is
- 遠回しな言い方をしないではっきり言えば? ⇨ Stop talking in a roundabout way and speak your mind
- そんなこと言ってるんじゃないです ⇨ That’s not at all what I am saying
- ぶっつけでやるしかないでしょ ⇨ We gotta do it without rehearsal. We gotta wing it
- いじいじしてないではっきりしろ ⇨ Stop moping and say what you want