► 接続助詞
で [で] [ないで] meaning: without rank: 1
☆ 彼は数カ月間酒を飲まないでいる ⇨ He has been living for a few months without drinking alcohol
☆ 彼女はいつもよく考えないでものを言う ⇨ She always says things without really thinking
☆ 諦めないで頑張りなさい ⇨ Keep working hard without giving up
► 成句
ないで [ないで] [ない+で] [coll] [女] meaning: do not rank: 1
☆ 変なこと言わないでよ ⇨ Don’t say weird things. Don’t talk nonsense
ないで [ないで] [ない+で] [coll] meaning: do not rank: 1
☆ 手を触れないで下さい ⇨ Please do not touch
ないで [ないで] [ない+で] [coll] [女] meaning: do not rank: 1
☆ 見ないでよ ⇨ Don’t look
ないで [ないで] [ない+で] [coll] meaning: do not rank: 1
☆ 諦めないで ⇨ Don’t give up
More examples:
- それは彼女には言わないで置いたほうがいい ⇨ You’d rather keep it unknown to her, not tell her about it
- あんたがどうこう言う問題じゃないでしょ ⇨ It is not an issue you can say this and that. It’s none of your business
- そうですね、十個もあれば十分じゃないでしょうか ⇨ Well, I guess if there are ten of them, that should be enough
- 全然使わないで埃を被ったままのギター ⇨ A guitar not played and collecting dust
- 私が社長のやり方に不満だなんてとんでもないです ⇨ It is absolutely not true that I’m not happy with the way the president handles things
- 変な事考えないでよ ⇨ Don’t think of anything weird. Don’t get any ideas
- そんなこと言ってるんじゃないです ⇨ That’s not at all what I am saying
- 変に疑わないでよ ⇨ Don’t be too suspicious of me. Don’t be so neurotic
- 変なこと考えないでよ ⇨ Don’t get any crazy ideas
- 遠慮しないで好きなだけ食べ下さい ⇨ Don’t worry about manners and eat as much as you’d like
- 私が付いているから心配しないで ⇨ I am with you so don’t worry
- 彼女はいつもよく考えないでものを言う ⇨ She always says things without really thinking
- 離陸中は離席しないで下さい ⇨ Don’t leave your seat during takeoff
- それはないでしょう ⇨ That’s not the case. That’s not going to happen. That’s not acceptable
- 私はそれで構わないです ⇨ I don’t have any problem with that