► 接続助詞
で [で] [ないで] meaning: without rank: 1
☆ 彼は数カ月間酒を飲まないでいる ⇨ He has been living for a few months without drinking alcohol
☆ 彼女はいつもよく考えないでものを言う ⇨ She always says things without really thinking
☆ 諦めないで頑張りなさい ⇨ Keep working hard without giving up
► 成句
ないで [ないで] [ない+で] [coll] [女] meaning: do not rank: 1
☆ 変なこと言わないでよ ⇨ Don’t say weird things. Don’t talk nonsense
ないで [ないで] [ない+で] [coll] meaning: do not rank: 1
☆ 手を触れないで下さい ⇨ Please do not touch
ないで [ないで] [ない+で] [coll] [女] meaning: do not rank: 1
☆ 見ないでよ ⇨ Don’t look
ないで [ないで] [ない+で] [coll] meaning: do not rank: 1
☆ 諦めないで ⇨ Don’t give up
More examples:
- 彼と私を一緒くたにしないで下さい ⇨ Don’t treat him and me the same. Don’t put us together in the same category
- いい加減な事を言わないで頂きたい ⇨ I would like you to stop making nonsensical and irresponsible comments
- ボソボソ言ってないで大声ではっきり言えよ ⇨ Stop mumbling and say it loud and clear
- 中に出さないでよ ⇨ Don’t come inside me
- そちらには行かないで下さい ⇨ Please do not go that way, go through there
- そうですね、十個もあれば十分じゃないでしょうか ⇨ Well, I guess if there are ten of them, that should be enough
- これ意外と良いんじゃないですか? ⇨ This is unexpectedly good, isn’t it?
- 唯唯申し訳ないです ⇨ I just apologize
- 怠けてないで仕事しろ! ⇨ Quit lazing around and do some work!
- 私の名前を余計な引き合いに出さないで欲しい ⇨ I don’t want my name used as a reference
- そんなに力を落とさないで ⇨ Don’t be so disappointed, discouraged
- 現物を見ないで買うには不安がある ⇨ I have doubts about buying it without actually seeing the item
- 私は自分を守るためにそう言ってるんじゃないです ⇨ I’m not saying that to protect myself
- 私のことに口出ししないでよ ⇨ Don’t give unsolicited opinions on my affair. It is none of your business
- 気味が悪いこと言わないでよ ⇨ Don’t say something that gives me the creeps