► 助動詞
ない [ない] meaning: not rank: 1
☆ あれ、今日仕事に行かなかったの? ⇨ Oh, you didn’t go to work today?
☆ エンジンが掛からない ⇨ The engine doesn’t start
☆ なんで彼に言わなかったの? ⇨ Why didn’t you tell him?
☆ 彼は私の言うことを信じない ⇨ He won’t believe what I say
☆ 怒らないで聞いてくれる? ⇨ Can you hear me out without getting angry?
☆ 意味が理解出来ない ⇨ I don’t understand its meaning
ない [ない] [なくては] [ない+て+は] meaning: not rank: 1
☆ もう行かなくてはいけない ⇨ It is not good unless I go. I have to go
ない [ない] [なければ] [ない+ば] meaning: not rank: 1
☆ もう行かなければいけない ⇨ It is not good unless I go. I have to go
ない [ない] [coll] [peer] meaning: request rank: 1
☆ いい加減にしてくれない? ⇨ Why don’t you stop it already?
☆ ギャーギャー言うの止めてくれない? ⇨ Why don’t you stop shouting?
ない [ない] [ないか] [ない+か] [coll] [peer] meaning: request rank: 1
☆ 車貸してくれないか? ⇨ Will you lend me your car?
☆ 二人共いい加減にしないか! ⇨ You two, stop it already! (☛ Not as strong as an imperative)
ない [ない] [coll] [peer] meaning: suggest rank: 1
☆ これ試してみない? ⇨ Why don’t you try this?
☆ 割り勘にしない? ⇨ Why don’t we split the bill?
ない [ない] [ないか] [ない+か] [coll] [peer] meaning: suggest rank: 1
☆ 一緒にやってみないか? ⇨ Why don’t you do it with me?
ない [ない] [ないか] [ない+か] [liter] meaning: suggest rank: 1
☆ サッカーのチームに入らないかと誘われた ⇨ I was asked to join a soccer team (☛ It is gender neutral when used in written languages)
► 形容詞
無い [ない] [coll] meaning: dismissal rank: 1
☆ そんなのどうでもいいじゃない ⇨ Who cares what it is about
☆ 嫌なら止めればいいじゃない ⇨ Don’t do it if you don’t wanna do it
無い [ない] [coll] [junior] meaning: do not rank: 1
☆ 文句を言うんじゃない! ⇨ Don’t complain!
☆ 簡単に諦めるのではないぞ ⇨ Don’t give up easily
☆ 鼻をほじるんじゃない! ⇨ Don’t pick your nose!
☆ いい加減なことを言うんじゃない ⇨ Don’t bullshit. Cut your crap (☛ じゃん is a casual abbreviation of じゃない)
無い [(1)ない] meaning: exist not rank: 1
☆ あんたの相手をしている暇は無い ⇨ I don’t have time to deal with you
☆ 両者に違いは無い ⇨ There is no difference between the two
☆ 勝つ自信が無い ⇨ I don’t have confidence that I win
☆ 彼は最近元気が無い ⇨ Recently he doesn’t have energy, he seems depressed
☆ 私にはそれを買う金が無い ⇨ There is no money for me to buy that. I don’t have the money to buy that
☆ 駅はここから一キロは無い ⇨ There aren’t one kilometers from here to the station. The station is less than one kilometers from here
無い [(1)ない] meaning: not rank: 1
☆ あれ、帰ったんじゃなかったの? ⇨ Oh, I thought you were already left. You didn’t?
☆ そういう意味で言ったんじゃない ⇨ I didn’t say that in that sense. That’s not what I meant
☆ そうじゃない ⇨ That is not so
☆ そうではないです ⇨ That is not so
☆ そんなこと言ってるんじゃないです ⇨ That’s not at all what I am saying
☆ そんな事はない ⇨ That is not so. That’s not true. That’s wrong
☆ 君の努力は無駄じゃないよ ⇨ Your effort won’t be a waste (even though not successful now)
☆ 彼の教養の無さは明らかだ ⇨ His lack of education and culture is obvious
☆ 映画に行くんじゃなかったの? ⇨ I thought you were going to the movies, no?
☆ 私の家はそれほど大きくない ⇨ My house is not that big
☆ 私は自分を守るためにそう言ってるんじゃないです ⇨ I’m not saying that to protect myself
☆ 酒は止めたのではなかったのですか? ⇨ I thought you quit drinking alcohol, didn’t you?
☆ それはないでしょう ⇨ That’s not the case. That’s not going to happen. That’s not acceptable (☛ Depending on how you say it, it can be a plain negation or an angry retort)
無い [(1)ない] [でもない] meaning: not rank: 1
☆ 今の生活は素晴らしくもないが、特に不満がある訳でもない ⇨ My life now is not all that great, but I am not particularly unhappy either
☆ 彼の言う事は分からないでもない ⇨ It’s not that I don’t understand what he says. I don’t totally disagree with him
☆ 簡単でもないが、無理でもない ⇨ It’s not very easy, but it’s not impossible either
無い [ない] [ではないか] [で+は+ない+か] meaning: probably rank: 1
☆ あいつ頭おかしいんじゃない? ⇨ Isn’t he crazy?
☆ 実は皆内心そう思っているのではないかと思う ⇨ I wonder that’s what everybody is thinking deep down (☛ An unintuitive usage)
☆ こんな暑い中で子供達が熱中症にならないかと心配だ ⇨ I’m worried the kids might suffer heat stroke in this heat (☛ Another unintuitive usage. Not “worried that kids may not suffer”, but indeed “worried that kids may suffer”)
☆ これだけあれば十分じゃないかと思う ⇨ I think this is probably enough (☛ じゃ is a casual abbreviation of では)
☆ もう少しレモン汁を入れたほうがいいんじゃないかと思う ⇨ I think it’s probably better when you add a little more lemon juice (☛ じゃ is a casual abbreviation of では)
無い [ない] meaning: rhetorical question rank: 1
☆ あいつらにこっちの実力を見せてやろうじゃないか ⇨ Why don’t we show them what we’re really capable of?
☆ これ意外と良いんじゃないですか? ⇨ This is unexpectedly good, isn’t it?
☆ そんなに気に入らないなら返してもらおうじゃないか ⇨ If you’re so unhappy with it, then why don’t you give it back to me
☆ もういいじゃないですか ⇨ That’s enough already, isn’t it?
☆ そんなに怒らなくてもいいじゃん ⇨ You don’t have to be that upset, OK? (☛ じゃん is a casual abbreviation of じゃない)
► 接尾辞
内 [ない] meaning: inside rank: 1
☆ 社内ネットワーク ⇨ Intra-corporate network
☆ 空港内のホテル ⇨ A hotel inside the airport
☆ 車内は禁煙だ (しゃない) ⇨ Smoking is prohibited inside the trains
More examples:
- 何がどうなっているのか全く訳が分からない ⇨ I have no idea what is going on
- 私は接客するのは得意でない ⇨ I’m not good at dealing with customers
- ギターがリズムに合っていない ⇨ The guitar is out of sync with the rhythm
- 組織の末端まで考えが徹底されていない ⇨ The idea hasn’t been reached the very end of, permeated, the organization
- 彼の実力は世界の一流と比べても勝るとも劣らない ⇨ His ability is not worse if not better, even when compared with the world’s best
- 玄関の鍵をかけないのは不用心だ ⇨ It is not careful enough, safe, to keep the entrance unlocked
- 彼が万引をするなんて、魔が差したとしか思えない ⇨ I think the only explanation is he must’ve had a moment of madness to shoplift
- 彼の実力では世界の足元にも及ばない ⇨ His performance is not even at the feet of the world, not close to the world level
- 私は思い付きで言っているんじゃない ⇨ I’m not just thinking aloud. This is not just a whim. I did think about this earlier
- 不運に負けない主人公の姿に感動した ⇨ I was moved by the way the protagonist beat the misfortune
- 彼は積極性が足りない ⇨ He lacks initiatives. He won’t actively take actions
- その二つを同じに扱うことは出来ない ⇨ You cannot treat those two as the same
- 表面に傷をつけないように非常に気を使った ⇨ I had to pay close attention not to scratch the surface
- どうしてもこれ以上我慢出来ない ⇨ I can’t stand it any longer no matter what
- 彼とは全く話が出来ない ⇨ I can’t talk to him. It is impossible to talk to him