► 助動詞
ない [ない] meaning: not rank: 1
☆ あれ、今日仕事に行かなかったの? ⇨ Oh, you didn’t go to work today?
☆ エンジンが掛からない ⇨ The engine doesn’t start
☆ なんで彼に言わなかったの? ⇨ Why didn’t you tell him?
☆ 彼は私の言うことを信じない ⇨ He won’t believe what I say
☆ 怒らないで聞いてくれる? ⇨ Can you hear me out without getting angry?
☆ 意味が理解出来ない ⇨ I don’t understand its meaning
ない [ない] [なくては] [ない+て+は] meaning: not rank: 1
☆ もう行かなくてはいけない ⇨ It is not good unless I go. I have to go
ない [ない] [なければ] [ない+ば] meaning: not rank: 1
☆ もう行かなければいけない ⇨ It is not good unless I go. I have to go
ない [ない] [coll] [peer] meaning: request rank: 1
☆ いい加減にしてくれない? ⇨ Why don’t you stop it already?
☆ ギャーギャー言うの止めてくれない? ⇨ Why don’t you stop shouting?
ない [ない] [ないか] [ない+か] [coll] [peer] meaning: request rank: 1
☆ 車貸してくれないか? ⇨ Will you lend me your car?
☆ 二人共いい加減にしないか! ⇨ You two, stop it already! (☛ Not as strong as an imperative)
ない [ない] [coll] [peer] meaning: suggest rank: 1
☆ これ試してみない? ⇨ Why don’t you try this?
☆ 割り勘にしない? ⇨ Why don’t we split the bill?
ない [ない] [ないか] [ない+か] [coll] [peer] meaning: suggest rank: 1
☆ 一緒にやってみないか? ⇨ Why don’t you do it with me?
ない [ない] [ないか] [ない+か] [liter] meaning: suggest rank: 1
☆ サッカーのチームに入らないかと誘われた ⇨ I was asked to join a soccer team (☛ It is gender neutral when used in written languages)
► 形容詞
無い [ない] [coll] meaning: dismissal rank: 1
☆ そんなのどうでもいいじゃない ⇨ Who cares what it is about
☆ 嫌なら止めればいいじゃない ⇨ Don’t do it if you don’t wanna do it
無い [ない] [coll] [junior] meaning: do not rank: 1
☆ 文句を言うんじゃない! ⇨ Don’t complain!
☆ 簡単に諦めるのではないぞ ⇨ Don’t give up easily
☆ 鼻をほじるんじゃない! ⇨ Don’t pick your nose!
☆ いい加減なことを言うんじゃない ⇨ Don’t bullshit. Cut your crap (☛ じゃん is a casual abbreviation of じゃない)
無い [(1)ない] meaning: exist not rank: 1
☆ あんたの相手をしている暇は無い ⇨ I don’t have time to deal with you
☆ 両者に違いは無い ⇨ There is no difference between the two
☆ 勝つ自信が無い ⇨ I don’t have confidence that I win
☆ 彼は最近元気が無い ⇨ Recently he doesn’t have energy, he seems depressed
☆ 私にはそれを買う金が無い ⇨ There is no money for me to buy that. I don’t have the money to buy that
☆ 駅はここから一キロは無い ⇨ There aren’t one kilometers from here to the station. The station is less than one kilometers from here
無い [(1)ない] meaning: not rank: 1
☆ あれ、帰ったんじゃなかったの? ⇨ Oh, I thought you were already left. You didn’t?
☆ そういう意味で言ったんじゃない ⇨ I didn’t say that in that sense. That’s not what I meant
☆ そうじゃない ⇨ That is not so
☆ そうではないです ⇨ That is not so
☆ そんなこと言ってるんじゃないです ⇨ That’s not at all what I am saying
☆ そんな事はない ⇨ That is not so. That’s not true. That’s wrong
☆ 君の努力は無駄じゃないよ ⇨ Your effort won’t be a waste (even though not successful now)
☆ 彼の教養の無さは明らかだ ⇨ His lack of education and culture is obvious
☆ 映画に行くんじゃなかったの? ⇨ I thought you were going to the movies, no?
☆ 私の家はそれほど大きくない ⇨ My house is not that big
☆ 私は自分を守るためにそう言ってるんじゃないです ⇨ I’m not saying that to protect myself
☆ 酒は止めたのではなかったのですか? ⇨ I thought you quit drinking alcohol, didn’t you?
☆ それはないでしょう ⇨ That’s not the case. That’s not going to happen. That’s not acceptable (☛ Depending on how you say it, it can be a plain negation or an angry retort)
無い [(1)ない] [でもない] meaning: not rank: 1
☆ 今の生活は素晴らしくもないが、特に不満がある訳でもない ⇨ My life now is not all that great, but I am not particularly unhappy either
☆ 彼の言う事は分からないでもない ⇨ It’s not that I don’t understand what he says. I don’t totally disagree with him
☆ 簡単でもないが、無理でもない ⇨ It’s not very easy, but it’s not impossible either
無い [ない] [ではないか] [で+は+ない+か] meaning: probably rank: 1
☆ あいつ頭おかしいんじゃない? ⇨ Isn’t he crazy?
☆ 実は皆内心そう思っているのではないかと思う ⇨ I wonder that’s what everybody is thinking deep down (☛ An unintuitive usage)
☆ こんな暑い中で子供達が熱中症にならないかと心配だ ⇨ I’m worried the kids might suffer heat stroke in this heat (☛ Another unintuitive usage. Not “worried that kids may not suffer”, but indeed “worried that kids may suffer”)
☆ これだけあれば十分じゃないかと思う ⇨ I think this is probably enough (☛ じゃ is a casual abbreviation of では)
☆ もう少しレモン汁を入れたほうがいいんじゃないかと思う ⇨ I think it’s probably better when you add a little more lemon juice (☛ じゃ is a casual abbreviation of では)
無い [ない] meaning: rhetorical question rank: 1
☆ あいつらにこっちの実力を見せてやろうじゃないか ⇨ Why don’t we show them what we’re really capable of?
☆ これ意外と良いんじゃないですか? ⇨ This is unexpectedly good, isn’t it?
☆ そんなに気に入らないなら返してもらおうじゃないか ⇨ If you’re so unhappy with it, then why don’t you give it back to me
☆ もういいじゃないですか ⇨ That’s enough already, isn’t it?
☆ そんなに怒らなくてもいいじゃん ⇨ You don’t have to be that upset, OK? (☛ じゃん is a casual abbreviation of じゃない)
► 接尾辞
内 [ない] meaning: inside rank: 1
☆ 社内ネットワーク ⇨ Intra-corporate network
☆ 空港内のホテル ⇨ A hotel inside the airport
☆ 車内は禁煙だ (しゃない) ⇨ Smoking is prohibited inside the trains
More examples:
- 全然使わないで埃を被ったままのギター ⇨ A guitar not played and collecting dust
- 私は病気になって家族に負担をかけたくない ⇨ I don’t want to be sick and be burden to my family
- この方法でやっても旨く行かない ⇨ It doesn’t work well when I do it this way
- 敵の本当の狙いが何か分からない ⇨ We’re not sure of the real goal, intent, of the enemy
- 事件の真相は未だ明らかになっていない ⇨ The truth of the incident, what really happened, is still not clear
- 最近テレビにはろくな番組がない ⇨ There are no good programs on TV
- 彼は愚痴るばっかりで自分は何もしない ⇨ He just whine and doesn’t do anything himself
- 仏教徒はキリスト教徒のように布教に熱心でない ⇨ Buddhists are not intent on spreading their religion like Christians
- 傷は間近で見ない限り気が付かない ⇨ You won’t notice the scratch unless you see it up close
- 自由のない社会で生きる意味はない ⇨ There is no point in living in society where there is no freedom
- このままじゃ締切に間に合わない ⇨ We won’t make the deadline at this rate
- この薬は全然効かない ⇨ This medication doesn’t work at all
- 天然資源を節約しなくてはいけない ⇨ We need to save the natural resources
- そういう不真面目な気持ちなら関わらないで欲しい ⇨ I don’t want you to get involved if your mindset is frivolous like that
- 昨晩からろくすっぽ食べていない ⇨ I’ve hardly eaten since last night