► 助動詞
ない [ない] meaning: not rank: 1
☆ あれ、今日仕事に行かなかったの? ⇨ Oh, you didn’t go to work today?
☆ エンジンが掛からない ⇨ The engine doesn’t start
☆ なんで彼に言わなかったの? ⇨ Why didn’t you tell him?
☆ 彼は私の言うことを信じない ⇨ He won’t believe what I say
☆ 怒らないで聞いてくれる? ⇨ Can you hear me out without getting angry?
☆ 意味が理解出来ない ⇨ I don’t understand its meaning
ない [ない] [なくては] [ない+て+は] meaning: not rank: 1
☆ もう行かなくてはいけない ⇨ It is not good unless I go. I have to go
ない [ない] [なければ] [ない+ば] meaning: not rank: 1
☆ もう行かなければいけない ⇨ It is not good unless I go. I have to go
ない [ない] [coll] [peer] meaning: request rank: 1
☆ いい加減にしてくれない? ⇨ Why don’t you stop it already?
☆ ギャーギャー言うの止めてくれない? ⇨ Why don’t you stop shouting?
ない [ない] [ないか] [ない+か] [coll] [peer] meaning: request rank: 1
☆ 車貸してくれないか? ⇨ Will you lend me your car?
☆ 二人共いい加減にしないか! ⇨ You two, stop it already! (☛ Not as strong as an imperative)
ない [ない] [coll] [peer] meaning: suggest rank: 1
☆ これ試してみない? ⇨ Why don’t you try this?
☆ 割り勘にしない? ⇨ Why don’t we split the bill?
ない [ない] [ないか] [ない+か] [coll] [peer] meaning: suggest rank: 1
☆ 一緒にやってみないか? ⇨ Why don’t you do it with me?
ない [ない] [ないか] [ない+か] [liter] meaning: suggest rank: 1
☆ サッカーのチームに入らないかと誘われた ⇨ I was asked to join a soccer team (☛ It is gender neutral when used in written languages)
► 形容詞
無い [ない] [coll] meaning: dismissal rank: 1
☆ そんなのどうでもいいじゃない ⇨ Who cares what it is about
☆ 嫌なら止めればいいじゃない ⇨ Don’t do it if you don’t wanna do it
無い [ない] [coll] [junior] meaning: do not rank: 1
☆ 文句を言うんじゃない! ⇨ Don’t complain!
☆ 簡単に諦めるのではないぞ ⇨ Don’t give up easily
☆ 鼻をほじるんじゃない! ⇨ Don’t pick your nose!
☆ いい加減なことを言うんじゃない ⇨ Don’t bullshit. Cut your crap (☛ じゃん is a casual abbreviation of じゃない)
無い [(1)ない] meaning: exist not rank: 1
☆ あんたの相手をしている暇は無い ⇨ I don’t have time to deal with you
☆ 両者に違いは無い ⇨ There is no difference between the two
☆ 勝つ自信が無い ⇨ I don’t have confidence that I win
☆ 彼は最近元気が無い ⇨ Recently he doesn’t have energy, he seems depressed
☆ 私にはそれを買う金が無い ⇨ There is no money for me to buy that. I don’t have the money to buy that
☆ 駅はここから一キロは無い ⇨ There aren’t one kilometers from here to the station. The station is less than one kilometers from here
無い [(1)ない] meaning: not rank: 1
☆ あれ、帰ったんじゃなかったの? ⇨ Oh, I thought you were already left. You didn’t?
☆ そういう意味で言ったんじゃない ⇨ I didn’t say that in that sense. That’s not what I meant
☆ そうじゃない ⇨ That is not so
☆ そうではないです ⇨ That is not so
☆ そんなこと言ってるんじゃないです ⇨ That’s not at all what I am saying
☆ そんな事はない ⇨ That is not so. That’s not true. That’s wrong
☆ 君の努力は無駄じゃないよ ⇨ Your effort won’t be a waste (even though not successful now)
☆ 彼の教養の無さは明らかだ ⇨ His lack of education and culture is obvious
☆ 映画に行くんじゃなかったの? ⇨ I thought you were going to the movies, no?
☆ 私の家はそれほど大きくない ⇨ My house is not that big
☆ 私は自分を守るためにそう言ってるんじゃないです ⇨ I’m not saying that to protect myself
☆ 酒は止めたのではなかったのですか? ⇨ I thought you quit drinking alcohol, didn’t you?
☆ それはないでしょう ⇨ That’s not the case. That’s not going to happen. That’s not acceptable (☛ Depending on how you say it, it can be a plain negation or an angry retort)
無い [(1)ない] [でもない] meaning: not rank: 1
☆ 今の生活は素晴らしくもないが、特に不満がある訳でもない ⇨ My life now is not all that great, but I am not particularly unhappy either
☆ 彼の言う事は分からないでもない ⇨ It’s not that I don’t understand what he says. I don’t totally disagree with him
☆ 簡単でもないが、無理でもない ⇨ It’s not very easy, but it’s not impossible either
無い [ない] [ではないか] [で+は+ない+か] meaning: probably rank: 1
☆ あいつ頭おかしいんじゃない? ⇨ Isn’t he crazy?
☆ 実は皆内心そう思っているのではないかと思う ⇨ I wonder that’s what everybody is thinking deep down (☛ An unintuitive usage)
☆ こんな暑い中で子供達が熱中症にならないかと心配だ ⇨ I’m worried the kids might suffer heat stroke in this heat (☛ Another unintuitive usage. Not “worried that kids may not suffer”, but indeed “worried that kids may suffer”)
☆ これだけあれば十分じゃないかと思う ⇨ I think this is probably enough (☛ じゃ is a casual abbreviation of では)
☆ もう少しレモン汁を入れたほうがいいんじゃないかと思う ⇨ I think it’s probably better when you add a little more lemon juice (☛ じゃ is a casual abbreviation of では)
無い [ない] meaning: rhetorical question rank: 1
☆ あいつらにこっちの実力を見せてやろうじゃないか ⇨ Why don’t we show them what we’re really capable of?
☆ これ意外と良いんじゃないですか? ⇨ This is unexpectedly good, isn’t it?
☆ そんなに気に入らないなら返してもらおうじゃないか ⇨ If you’re so unhappy with it, then why don’t you give it back to me
☆ もういいじゃないですか ⇨ That’s enough already, isn’t it?
☆ そんなに怒らなくてもいいじゃん ⇨ You don’t have to be that upset, OK? (☛ じゃん is a casual abbreviation of じゃない)
► 接尾辞
内 [ない] meaning: inside rank: 1
☆ 社内ネットワーク ⇨ Intra-corporate network
☆ 空港内のホテル ⇨ A hotel inside the airport
☆ 車内は禁煙だ (しゃない) ⇨ Smoking is prohibited inside the trains
More examples:
- 今は何とも言えない ⇨ We can’t say anything definitive right now
- 彼は何事も徹底的にやらないと気が済まない人だ ⇨ He’s a kind of person who has to do everything thoroughly
- あー、洗剤が足りない ⇨ Dang, I don’t have enough laundry detergent
- そこまで言う必要はないだろう ⇨ You don’t need to say, criticize, complain, that much
- その蓋は子供が開けないようにわざと開けにくくしてある ⇨ That cap is designed to be difficult to open on purpose, so that children won’t
- 真犯人が誰かは最後迄分からない ⇨ You won’t find out who is the real perpetrator until the end
- 運転再開の見込みは立っていない ⇨ There is no estimate for the resumption of the operation
- 彼は「好きなようにしろ。俺の知ったことじゃない」と言い放った ⇨ “Do whatever you want. I don’t give a damn”, he said without any reservation
- アメフトはラグビーと違って攻撃選手は守備はしない ⇨ American football is different from rugby and offensive players don’t play defence
- 彼女は他に溶け込めないでいる ⇨ She hasn’t been able to blend in with others
- ブーツが脱げない ⇨ I can’t get my boots off
- それは一時凌ぎで根本的な解決にならない ⇨ That is just a stopgap and not a fundamental solution
- 梅雨時は洗濯物が乾かない ⇨ Laundry won’t dry during the rain season
- あいつは我慢が足りない ⇨ He lacks perseverance
- 正しい考えが人々に受け入れられるとは限らない ⇨ There is no guarantee that a correct idea would be accepted by people