► 副詞
どうも [(1)どうも] meaning: somehow rank: 1
☆ その話はどうも納得出来ない ⇨ I just can’t buy that story no matter how. It doesn’t make sense
☆ どんなに頑張ってもどうも旨く行かない ⇨ No matter how hard I try it somehow doesn’t work
☆ 彼はどうも信用出来ない ⇨ Somehow I cannot trust him
► 成句
どうも [(1)どうも] [coll] meaning: apologize rank: 1
☆ どうもすいませんね ⇨ I am really sorry about that
☆ どうも御迷惑をお掛けしました ⇨ I am sorry I caused you trouble
どうも [(1)どうも] [coll] meaning: thank rank: 1
☆ ああ、どうも ⇨ Oh, thank you
☆ どうも、どうも ⇨ Thank you, thank you
☆ どうもお疲れ様でした ⇨ Thank you for your hard work
☆ どうも有難うございました ⇨ Thank you very much
どうも [(1)どうも] [どうも無い] [coll] meaning: nothing rank: 2
☆ 下剤を間違えて飲んでしまったが、別にどうも無かった ⇨ I took laxative by mistake, but nothing happened, I was OK
☆ 健康診断を受けたがどうも無いと言われた ⇨ I had a health exam but was told nothing was wrong
More examples:
- どうも今日は気分が悪い ⇨ I feel sick today for some reason
- どうも近頃調子が悪い ⇨ I’m not feeling good lately
- どうも計算が合わない ⇨ Somehow the calculation, numbers, won’t add up
- チームはどうもピリッとしない ⇨ The team’s performance lacks sharpness
- どうも最近倦怠感が取れない ⇨ I can’t shake off tiredness lately
- どうもお腹の調子が悪い ⇨ I’m having a stomach problem
- 二人はどうも訳有りのようだ ⇨ There’s something (romantic) going on between the two
- 株への投資はどうも恐怖感がある ⇨ I just feel scared to invest in stocks
- どうもやる気が出て来ない ⇨ Somehow I cannot generate energy. I just don’t feel like doing it
- その話なんですが、どうも気になることがありまして ⇨ Regarding that deal, there is something that concerns me
- 最近どうも調子が悪い ⇨ I’m not feeling good lately
- ここの所お腹の調子がどうも良くない ⇨ Recently my stomach is not quite right
- どうも納得が行かない ⇨ It just doesn’t make complete sense to me
- 彼がそんなことをするとはどうも不可解だ ⇨ It is hard to understand why he did such a thing
- 今日はどうもしんどい ⇨ I am tired today somehow