► 副詞
どうも [(1)どうも] meaning: somehow rank: 1
☆ その話はどうも納得出来ない ⇨ I just can’t buy that story no matter how. It doesn’t make sense
☆ どんなに頑張ってもどうも旨く行かない ⇨ No matter how hard I try it somehow doesn’t work
☆ 彼はどうも信用出来ない ⇨ Somehow I cannot trust him
► 成句
どうも [(1)どうも] [coll] meaning: apologize rank: 1
☆ どうもすいませんね ⇨ I am really sorry about that
☆ どうも御迷惑をお掛けしました ⇨ I am sorry I caused you trouble
どうも [(1)どうも] [coll] meaning: thank rank: 1
☆ ああ、どうも ⇨ Oh, thank you
☆ どうも、どうも ⇨ Thank you, thank you
☆ どうもお疲れ様でした ⇨ Thank you for your hard work
☆ どうも有難うございました ⇨ Thank you very much
どうも [(1)どうも] [どうも無い] [coll] meaning: nothing rank: 2
☆ 下剤を間違えて飲んでしまったが、別にどうも無かった ⇨ I took laxative by mistake, but nothing happened, I was OK
☆ 健康診断を受けたがどうも無いと言われた ⇨ I had a health exam but was told nothing was wrong
More examples:
- 彼はどうも間が抜けている ⇨ He is not really all there. He is absent-minded, scatterbrained
 - どうもツキがないみたいだ ⇨ It just seems I am not lucky
 - どうも咳が止まらない ⇨ My cough won’t stop
 - どうも元気が出ない ⇨ I just cannot generate energy. I feel lethargic, depressed
 - その話はどうもおかしい ⇨ There is something wrong with that story
 - どうもエンジンの調子がおかしい ⇨ There’s something wrong with the engine
 - どうも風邪気味だ ⇨ I feel like I got a cold
 - どうも最近倦怠感が取れない ⇨ I can’t shake off tiredness lately
 - 最近どうも腹の具合がおかしい ⇨ My stomach hasn’t been right recently
 - 今日はどうも運がついてるみたい ⇨ It seems I’m lucky today, today is my lucky day
 - その話はどうも旨過ぎる ⇨ The story is too good to be true and fishy
 - どうも話の辻褄が合ってない ⇨ I don’t feel the story adds up
 - 二人はどうも訳有りのようだ ⇨ There’s something (romantic) going on between the two
 - 一部の人だけが得をするというのはどうも割り切れない ⇨ I just can’t accept that only a small group of people will benefit from it
 - どうも頭がくらくらする ⇨ I feel very dizzy