► 名詞
とこ [とこ] [coll] meaning: almost rank: 2
☆ あー、危ないとこだった ⇨ Wow, that was close. I almost got hit, run over, etc. (☛ A colloquial abbreviation of ところ)
とこ [とこ] [coll] meaning: level rank: 2
☆ こんなとこでいいんじゃない? ⇨ Isn’t this good enough? (☛ A colloquial abbreviation of ところ)
とこ [とこ] [も良いとこ] [coll] meaning: level rank: 2
☆ ふざけてるもいいとこだ ⇨ It is outrageousness at an extreme level
とこ [とこ] [coll] meaning: moment rank: 2
☆ 今出発するとこです ⇨ We’re departing right now (☛ A colloquial abbreviation of ところ)
☆ 今御飯食べてるとこ ⇨ I’m having a meal right now (☛ A colloquial abbreviation of ところ)
とこ [とこ] [coll] meaning: place rank: 2
☆ こんなとこ来たことない ⇨ I’ve never been here before (☛ A colloquial abbreviation of ところ)
床 [とこ] meaning: bed rank: 3
☆ 昨日は早く床に着いた ⇨ I went to bed early yesterday
More examples:
- ボタンを押したところ爆発した ⇨ When I pressed the button, it exploded
- 研究は今のところ何の成果も上げていない ⇨ The research hasn’t achieved any meaningful result so far
- あわや大惨事になるところだった ⇨ It was almost, we narrowly avoided, a disaster
- 彼女のおっぱいが水着からぽろりとこぼれた ⇨ Her boob fell out of her bikini bra
- 彼女は溺れ掛かったところを助けられた ⇨ She was rescued when she was about to drown
- 早いところ片付けよう ⇨ Let’s get it over with as soon as we can
- 本当の原因は実際のところ良く判らない ⇨ In reality, the real cause is not really known
- このところ髭を伸ばすのが流行りだ ⇨ It is popular to grow beard nowadays
- ここんとこ体調が良くない ⇨ I haven’t been feeling good recently
- 適当なところで切り上げよう ⇨ Let’s call it a day at a good point
- それとこれとをごちゃ混ぜにするな ⇨ Don’t mix up this and that. Don’t treat this and that as the same
- ひょっとするとこれが問題解決の鍵かもしれない ⇨ Maybe this could be the key to solve the problem
- 彼等は敵が油断したところに攻撃をかけた ⇨ They attacked the enemy when they let their guard down
- それとこれを糞味噌にするなよ ⇨ Don’t lump this and that together. They are two completely different things
- 彼が笑ったところは見たことがない ⇨ I have never seen him smile