► 副助詞
と [と] meaning: adverbialize rank: 1
☆ アレルギーが自然と直った ⇨ My allergy got cured naturally
☆ この車は維持費がやたらとかかる ⇨ This car requires so much maintenance cost
☆ 彼とは不思議と気が合う ⇨ I somehow get along with him
► 接続助詞
と [と] meaning: if rank: 1
☆ あいつが何と言おうと俺の知ったことじゃない ⇨ I don’t care whatever he says
☆ どうなろうと私には関係無い ⇨ It has nothing to do with me no matter happens
☆ 急がないと遅れるよ ⇨ If you don’t hurry you will be late
と [と] [liter] meaning: then rank: 1
☆ そうするとどうなる? ⇨ If you do that, then what happens?
☆ 窓を開けると風が吹き込んできた ⇨ I opened the window and wind blew in
と [と] [liter] meaning: when rank: 1
☆ こう安いと思わず買いたくなる ⇨ When it is this inexpensive, it is hard to resist buying it
☆ このボタンを押すと蓋が開く ⇨ When you push this button the lid opens
☆ これは英語だとどう言うの? ⇨ How do you say this when (expressed) in English?
☆ 摂氏25度は華氏に換算すると77度になる ⇨ 25 degrees in Celsius amounts to 77 degrees when converted to Fahrenheit
► 格助詞
と [と] meaning: as rank: 1
☆ 彼は史上最高の選手と考えられている ⇨ He is considered the best player in the history
☆ 彼は次期社長と見做されている ⇨ He is regarded as the next CEO
と [と] meaning: from rank: 1
☆ アメフトはラグビーと違って攻撃選手は守備はしない ⇨ American football is different from rugby and offensive players don’t play defence
☆ それとこれとは全く次元が違う話だ ⇨ This and that are stories of two totally different dimensions. They are totally different deals
☆ 彼女は姉と違って背がとても高い ⇨ She is different from her sister and very tall
と [と] [liter] meaning: indirect speech rank: 1
☆ 彼女は「きゃー」と叫んだ ⇨ She screamed “ahhhhhh”
☆ 彼女は来ないと言った ⇨ She said she was not coming
☆ 私は才能が無いと言われた ⇨ I was told that I didn’t have the talent
と [と] meaning: object direct rank: 1
☆ 何かが変だと感じた ⇨ I felt that something was off (☛ Form an object clause)
☆ 彼は逃げようとした ⇨ He tried to escape (☛ Form an object clause)
☆ 私はこの案のほうが良いと思う ⇨ I think this idea is better (☛ Form an object clause)
と [と] meaning: with rank: 1
☆ 彼は彼女と結婚した ⇨ He married her
☆ 彼は腐敗と戦っている ⇨ He is fighting with, against, corruptions
☆ 彼は自然と共に生きている ⇨ He lives with nature
☆ 彼女は友達と映画に行った ⇨ She went to a movie with a friend
と [と] [liter] meaning: result rank: 2
☆ 予想外の結果となった ⇨ It had an unexpected result
☆ 最悪の事態が現実となった ⇨ The worst case scenario became a reality
☆ 彼は裁判で無罪となった ⇨ He became, was judged, not guilty in trial
► 終助詞
と [と] [coll] [男] meaning: indirect speech rank: 2
☆ それで何と? ⇨ What did he/she/they/you say then?
と [と] [coll] [contempt] [男] meaning: indirect speech rank: 2
☆ 何だと? ⇨ What did you just say?
► 名詞
戸 [と] meaning: door rank: 1
☆ 戸が開いたままになっている ⇨ The door is left open
More examples:
- 彼は渋谷で私達と合流した ⇨ He joined us at Shibuya station
- 彼は疫病に対する医療体制が整っていないことを危惧している ⇨ He is deeply concerned the medical system is not equipped to deal with pandemics
- 暫く履いた後やっと革靴が馴染んできた ⇨ The leather shoes finally started to feel comfortable after wearing them for a while
- 彼はその経験から学んだものと見えて、二度と同じ間違いを犯さなかった ⇨ It seems that he had learned from that experience, and he has never made the same mistake again
- 入国するには予防接種を受けていることが必須となる ⇨ It is mandatory that you are vaccinated to enter the country
- 近所に住んでいるので私は彼とタクシーに同乗した ⇨ I rode a taxi with him since we live in the same neighborhood
- 彼等は予算を均等に振り分けることにした ⇨ They decided to distribute the budget evenly
- 彼女は何とかかんとか言って今でも彼が好きなんだ ⇨ She says whatever but still is in love with him
- 多摩川は東京と横浜の間を流れる ⇨ The Tama river flows between Tokyo and Yokohama
- そんなこと今更言っても仕方無いでしょうが ⇨ It doesn’t do any good to say things like that at this point
- 彼は優勝トロフィーを頭上に高々と挙げた ⇨ He held the championship trophy high above his head
- 状況は依然として予断を許さない ⇨ The situation still doesn’t allow any prediction, is still totally unpredictable
- 水を加圧すると沸点が上がる ⇨ When you apply pressure to water the boiling point will rise
- 彼は大失敗をしたのにあっけらかんとしている ⇨ He made a huge blunder but doesn’t seem to mind, be embarrassed, dejected, at all
- 彼は私をじろっと見た ⇨ He glared at me