► 動詞
てくる [(2)てくる] [coll] meaning: walk rank: 4
☆ 終電を逃してしまい家までてくった ⇨ I missed the last train and walked all the way home (☛ From てくてく)
More examples:
- 彼は戻ってくると約束した ⇨ He promised to come back
- こんな時間に電話をしてくるなんて常識外れだ ⇨ It is a lack of common sense to call someone at this ungodly hour
- 人にかけた迷惑はいつか自分に跳ね返ってくる ⇨ The trouble you caused for someone will someday come back to haunt you
- 彼女は生命保険を押し付けがましく勧めてくる ⇨ She recommends me to buy a life insurance forcefully and persistently
- 彼どっか行っちゃったんですか?ええ、でもすぐ戻ってくるって言ってましたけど ⇨ Has he gone somewhere? Yeah, but he did say he would be right back
- こんな夜中に誰が電話してくるんだ? ⇨ Who’s calling at this time of the night?
- 端折ると後で結局ツケが回ってくる ⇨ If you cut corners you will have to pay the price later
- 余りの湿気に動かなくても汗がじわりと出てくる ⇨ Because of the humidity I am sweating slowly even though I am not moving
- 猫が家中まとわりついてくる ⇨ My cat follows me clinging all over the house
- お父さんもう帰ってくるよ ⇨ Dad will be home any time
- ちょっとそこらを散歩してくる ⇨ I will go take a walk around
- 日本人には外国が攻撃をしてくるという危機感が全く無い ⇨ Japanese have no sense of danger that foreign countries will attack someday
- シャツがずり上がってくる ⇨ My shirt hem keeps riding up, won’t stay tucked in
- これから渋谷に行ってくる ⇨ I am heading to Shibuya now
- 彼がどこからああいう情報を仕入れてくるのか分からない ⇨ I don’t know how he manages to get that kind of information