► 動詞
てくる [(2)てくる] [coll] meaning: walk rank: 4
☆ 終電を逃してしまい家までてくった ⇨ I missed the last train and walked all the way home (☛ From てくてく)
More examples:
- 彼はいつも自分に関係ないことに出しゃばってくる ⇨ He always tries to stick his nose in things he has no business with
- 彼女は個人的なことを根掘り葉掘り聞いてくる ⇨ She pries into my personal issues persistently
- こんな夜中に誰が電話してくるんだ? ⇨ Who’s calling at this time of the night?
- こんな時間に電話をしてくるなんて常識外れだ ⇨ It is a lack of common sense to call someone at this ungodly hour
- 日本人には外国が攻撃をしてくるという危機感が全く無い ⇨ Japanese have no sense of danger that foreign countries will attack someday
- 沢山の男が彼女に言い寄ってくる ⇨ Many men hit on her
- 彼どっか行っちゃったんですか?ええ、でもすぐ戻ってくるって言ってましたけど ⇨ Has he gone somewhere? Yeah, but he did say he would be right back
- こんな夜中に電話をかけてくるなんて非常識だ ⇨ It is a lack of common sense to call someone this late in the night
- 彼は父親が兵役から帰ってくるのを待ち侘びている ⇨ He is anxiously waiting for his father to come home from the military service
- 断ったのに彼は更に勧めてくる ⇨ I already declined, but he recommends it yet again
- コンビニまでひとっ走り行ってくる ⇨ I will make a quick run to a convenience store
- これから渋谷に行ってくる ⇨ I am heading to Shibuya now
- 彼は戻ってくると約束した ⇨ He promised to come back
- ちょっと角のコンビニでビールを買ってくる ⇨ I’ll go get some beer at the corner convenience store real quick
- 自分のした事が巡り巡って自分に返ってくる ⇨ What you did comes all the way back to yourself