► 接尾辞
ちゃん [ちゃん] [coll] [affection] meaning: addressing rank: 1
☆ 知子ちゃん、こっちいらっしゃい ⇨ Come over here, Tomoko (☛ A suffix of endearment. Always used after given names, usually for children and young women)
ちゃん [ちゃん] [coll] [peer] [男] meaning: addressing rank: 3
☆ ねえ、鈴木ちゃん! ⇨ Hey Suzuki! (☛ A suffix of friendliness. Used between adult males, often jokingly by seniors toward juniors, to lighten things)
More examples:
- 土方の兄ちゃん ⇨ A young construction worker
- 陽子姉ちゃん! ⇨ Big sister Yoko!
- 真ん丸の顔をした赤ちゃん ⇨ A baby with a round face
- ちゃんと腰を入れて構えろ ⇨ Stand with your hips in alignment with your feet (for a better balance)
- 赤ちゃんは死産だった ⇨ The baby was stillborn
- 赤ちゃんがお母さんに抱っこされている ⇨ A baby is held by the mother
- まあ、可愛い赤ちゃんね ⇨ Oh, what a cute baby
- もう一度ちゃんと考えてみたい ⇨ I want to think about it thoroughly one more time
- 彼女は赤ちゃんのおしめを替えた ⇨ She changed her baby’s diaper
- うちのお婆ちゃんは八十だがぴんぴんしている ⇨ My grandma is 80 but she is very healthy and active
- あそこのソープには綺麗な姉ちゃんが沢山いる ⇨ There are a lot of hot gals in that bath house
- 赤ちゃんがあんまり泣くものだから病院に連れて行った ⇨ I took my baby to a hospital because he was crying nonstop
- 彼はトラックの運ちゃんだ ⇨ He is a truck driver
- 彼女は赤ちゃんのお守りをしている ⇨ She is caring for a baby. She is babysitting
- 赤ちゃんがおっぱいを飲んでいる ⇨ A baby is drinking breast milk, being breastfed