► 副助詞
きり [(2)きり] [coll] meaning: last rank: 2
☆ 彼は出て行ったっきり二度と戻ってこなかった ⇨ He left and never came back
☆ 彼女はそう言ったっきり黙ってしまった ⇨ She said that last and never opened her mouth again
きり [(2)きり] [あれっきり] [coll] meaning: last rank: 2
☆ あれっきりゴルフはやっていない ⇨ That was the last time I played golf. I haven’t played golf since then
きり [(2)きり] [これっきり] [coll] meaning: last rank: 2
☆ お金を出すのはこれっきりだからね ⇨ This is the last time I give you money, OK?
きり [(2)きり] [それっきり] [coll] meaning: last rank: 2
☆ それっきり彼には二度と会っていない ⇨ Since that time I have never seen him again
きり [(2)きり] [coll] meaning: only rank: 2
☆ こんな機会は一回きりしかない ⇨ There will be only one opportunity like this (☛ Always used to limit something to a small number (less than 10))
☆ やっと二人(っ)きりになれたね ⇨ Finally it is only two of us. Finally we are alone (☛ Only used to limit to one or two people)
☆ 家には一人きりになれる所が無い ⇨ There is nowhere in the house that I can be completely alone (☛ Only used to limit to one or two people)
► 名詞
切り [(2)きり] [切りが無い] [coll] meaning: end rank: 2
☆ 彼の文句を聞いていたらきりがない ⇨ If you listen to his complaints there will be no end (☛ Usually “there will be no end, so it is not worth it”)
霧 [きり] meaning: fog rank: 2
☆ 濃い霧で先が見えない ⇨ You can’t see ahead with thick fog
霧 [きり] meaning: mist rank: 2
☆ 霧吹き ⇨ A water, mist, sprayer
切り [(2)きり] [切りが良い] [coll] meaning: break rank: 3
☆ 切りが良い所で止めておこう ⇨ This is a good break, spot, to stop our work (☛ Literally “nice cut”. A good point to conclude a phase/stage)
錐 [きり] meaning: drill rank: 4
☆ 彼は錐を使って穴を開けた ⇨ He made a hole using a gimlet (☛ A small hand gimlet)
More examples:
- どうも風邪がすっきり治らない ⇨ My cold somehow doesn’t go away completely
- 突然大きな物音がしてどきりとした ⇨ A sudden large noise made me jump
- 彼にはっきり言ってみたら? ⇨ Why don’t you tell him straight?
- 回りくどい言い方をしないではっきり言えよ ⇨ Stop talking in a roundabout way and say it straight
- いじいじしてないではっきりしろ ⇨ Stop moping and say what you want
- あいつははっきりしない奴だ ⇨ He’s ambiguous, not straight-shooter, indecisive
- 結果は未だはっきりしない ⇨ The result is not clear yet
- 持って回った言い方をしないではっきり言えば? ⇨ Stop talking in a roundabout way, beating around the bush, and say what you really want to say
- 容疑者の顔はビデオにはっきり写っていない ⇨ The face of the suspect is not clearly captured in the video
- ピラミッドはどうやって建てられたのか未だにはっきり分かっていない ⇨ To this day it is still not very clear how Pyramids were built
- 善と悪の境界ははっきりしない ⇨ The boundary of good and bad is blurred, not clear
- 決定の拠り所がはっきりしない ⇨ The basis for the decision is not clear
- 日本にははっきりした四季がある ⇨ Japan has distinct four seasons
- 彼の嘘を数え上げたらきりがない ⇨ There is no limit when you start counting his lies
- 彼にはっきり文句を言って晴れ晴れした気分になった ⇨ I complained to him straight I’ve felt so much better