► 動詞
通る [(1)とおる] [coll] meaning: accept rank: 1
☆ そういうやり方は通らない ⇨ That way of doing things won’t be accepted by others
☆ 組合の要求が通った ⇨ The union’s demand has been accepted
通う [かよう] meaning: commute rank: 1
☆ 日本の子供の多くは学校に歩いて通う ⇨ Many Japanese children go to school on foot
通じる [つうじる] meaning: connect rank: 1
☆ この道は大通りに通じている ⇨ This road is connected to the main street
☆ 建築中の家は未だ電気が通じていない ⇨ Electricity is not yet connected to the house under construction
☆ 新幹線は現在北海道まで通じている ⇨ Shinkansen currently goes through to Hokkaido
☆ 電話が通じない ⇨ The call doesn’t get connected, go through
通う [かよう] meaning: frequent rank: 1
☆ バスも通わない田舎 ⇨ A countryside where there is not even regular bus service
☆ 彼は事故以来リハビリ所に通っている ⇨ He’s been going to a rehab center since his accident
通る [(1)とおる] meaning: go through rank: 1
☆ 家の近くを新幹線が通っている ⇨ Shinkansen runs close to my house
☆ 未だ肉に火が通っていない ⇨ The fire hasn’t gone through the meat yet. The meat is not fully cooked yet
☆ 私は毎日五号線を通って仕事に行く ⇨ I go to work through Route 5 every day
☆ 隣の村までのトンネルが通った ⇨ A tunnel got through to the next village
☆ 鼻が通ってすっきりした ⇨ My nose got unblocked and it feels good now
通る [(1)とおる] [coll] meaning: logic rank: 1
☆ それは理屈が通っていない ⇨ There is a flaw in that logic. That is not logical
通す [(1)とおす] meaning: pass rank: 1
☆ この交差点では車は停まって歩行者を通さなくてはいけない ⇨ Cars must stop and let pedestrians pass in this intersection
☆ プラスチックは電気を通さない ⇨ Plastics don’t conduct electricity
☆ 彼女は糸を針穴に通した ⇨ She ran a thread through a needle hole
☆ 民主党は法案を通すことに失敗した ⇨ Democrats failed to pass the bill
通る [(1)とおる] [coll] meaning: pass rank: 1
☆ 彼は司法試験に通った ⇨ He passed the bar exam (☛ Pass a test, exam)
通す [(1)とおす] meaning: through rank: 1
☆ お客さんをお通しして下さい ⇨ Please let the guest through (to my office)
☆ このレンズは紫外線を通さない ⇨ This lens won’t let UV through
☆ 済みません、通して下さい ⇨ Excuse me, please let me through
☆ 肉は十分火を通すことが必要だ ⇨ You need to have heat go completely through meats
通す [(1)とおす] [通して] meaning: through rank: 1
☆ 彼は仕事を実践を通して学んだ ⇨ He learned his work through hands-on experience
☆ 彼等は通訳を通して話をした ⇨ They talked through interpreters
☆ 物事は他人の目を通して見るとかなり違う ⇨ Things are quite different when seen through somebody else’s eyes
通じる [つうじる] meaning: understand rank: 1
☆ 言葉が通じない現地の人と心が通じた ⇨ Even though we don’t understand each other’s languages, the locals and we understood each other through our hearts (☛ Sentiments to be understand, typically through actions)
☆ 彼の英語は現地人に殆ど通じなかった ⇨ His English was not well understood by the local people (☛ Verbal communications to be understood)
☆ 彼は冗談が全く通じない ⇨ He doesn’t understand humor at all (☛ Verbal communications to be understood)
☆ 彼女とは話が全く通じない ⇨ She and I don’t understand each other at all (☛ Verbal communications to be understood)
通じる [つうじる] meaning: collude rank: 2
☆ 彼は敵と通じていた ⇨ He was in cahoots with the enemy
通じる [つうじる] meaning: common rank: 2
☆ その問題は現代の社会にも通じるものが有る ⇨ That issue has something in common with, is relevant to, the today’s society
☆ 一流の芸術家と運動選手には通じるものが有る ⇨ High-level artists and athletes have certain things in common
通す [(1)とおす] meaning: continue rank: 2
☆ 彼は生涯独身で通した ⇨ He stayed single throughout his life
☆ 彼女は一晩中泣き通した ⇨ She kept crying all night long
☆ 初めから終わりまで通して練習してみよう ⇨ Let’s rehearse from the beginning to the end in one session (☛ Do something from start to finish)
通す [(1)とおす] meaning: finish rank: 2
☆ 始めた事は最後までやり通せ ⇨ Finish what you have started (☛ Comes after 連用形 of another verb)
☆ 彼は最後まで信念を貫き通した ⇨ He has stayed true to his belief till the end (☛ Comes after 連用形 of another verb)
通じる [つうじる] meaning: know rank: 2
☆ 彼は裏の事情に通じている ⇨ He knows what’s really happening behind the scenes
通る [(1)とおる] [coll] meaning: known rank: 2
☆ 彼は奇人で通っている ⇨ He is well known as an eccentric
通り掛かる [(5)とおりかかる] meaning: pass rank: 2
☆ たまたま通り掛かった店でこれを見つけた ⇨ I found this at the store I just happened to pass by
通り越す [(4)とおりこす] meaning: pass rank: 2
☆ この唐辛子は辛いを通り越して痛い ⇨ This chili pepper is beyond hot and it hurts
☆ 彼の無責任さには怒りを通り越して呆れた ⇨ I passed anger and just felt numb by his lack of accountability
通り過ぎる [(5)とおりすぎる] meaning: pass rank: 2
☆ 私達は市の中心を通り過ぎた ⇨ We’ve gone, drove, through the city center
通り抜ける [(5)とおりぬける] meaning: pass rank: 2
☆ 猫は塀の隙間を通り抜けた ⇨ The cat walked through the gap in the fence (☛ Pass through)
通す [(1)とおす] meaning: push rank: 2
☆ 彼は自分の意見をどこまでも通そうとした ⇨ He tried to push his opinion all the way
通る [(1)とおる] meaning: reach rank: 2
☆ 彼の声はよく通る ⇨ His voice carries far
通す [(1)とおす] meaning: through rank: 2
☆ この話は未だ社長には通していない ⇨ We still haven’t had this deal go through our CEO
通じる [つうじる] [通じて] [liter] meaning: through rank: 2
☆ 二人は共通の友人を通じて知り合った ⇨ The two got to know each other through a mutual friend
☆ 彼と彼女は仕事を通じて知り合った ⇨ He and she got to know each other through work
☆ 日本人と中国人は漢字を通じてある程度意思疎通をすることが出来る ⇨ Japanese and Chinese can communicate to some degrees using, via, Kanji
通す [(1)とおす] [通して] meaning: throughout rank: 2
☆ この作品の全体を通して流れる題目 ⇨ The theme that runs through the entirety of this work
☆ この地域は一年を通して温かい ⇨ This region is warm throughout the year
通じる [つうじる] [通じて] [liter] meaning: throughout rank: 2
☆ ここでは一年を通じてゴルフが出来る ⇨ You can play golf throughout a year here
☆ この地域は一年を通じて温かい ⇨ This region is warm throughout the year
☆ この計画は全体を通じて考えれば成功だったと思う ⇨ I think this project has been a success when we think through the whole, see the entire picture
通づる [つうづる] [liter] meaning: connect rank: 3
☆ (☛ A literary form of 通じる)
通う [かよう] [liter] meaning: flow rank: 3
☆ 血が通った人間とは思えない残忍さ ⇨ The cruelty you cannot believe to belong to a human with blood flowing
通う [かよう] [liter] meaning: understand rank: 3
☆ 気持ちが通い合う二人 ⇨ Two people who understand each other
☆ 異国の人と心が通った ⇨ I was able to empathize with a foreigner
通い付ける [(5)かよいつける] meaning: frequent rank: 4
☆ 通いつけたレストラン ⇨ The restaurant I frequent
通い詰める [(5)かよいつめる] meaning: frequent rank: 4
☆ 彼はボクシングジムに通い詰めている ⇨ He frequents a boxing gym, trains at a gym every single day
通り合わせる [(6)とおりあわせる] meaning: pass rank: 4
☆ たまたま通り合わせて事故を目撃した ⇨ I was just passing by and witnessed the accident
► 成句
通り [(1)とおり] [その通り] [coll] meaning: correct rank: 1
☆ ええ、その通りです ⇨ Yes, that is just you described. Yes, you’re correct (☛ A common phrase when you validate someone’s remark)
► 名詞
通り [(1)とおり] meaning: according to rank: 1
☆ いつも思った通りには行かない ⇨ Things don’t always go as you want
☆ 私は説明書の通りに部品を交換した ⇨ I exchanged parts following the instructions
☆ 言われた通りにしなさい ⇨ Do as you were told
☆ 計画は予定通りに進んだ (よていどおり) ⇨ The project progressed according to the plan
通り [(1)とおり] meaning: as rank: 1
☆ 合格者の氏名は次の通りです ⇨ The names of those who passed the exam are as follows
☆ 見ての通り、ここには誰もいません ⇨ As you can see, there is nobody here
☆ 言われた通りにしなさい ⇨ Do as you were told
☆ この通りです ⇨ I apologize as you can see (☛ A set phrase when you apologize by doing a deep bow or 土下座)
通り [とおり] meaning: street rank: 1
☆ 表通り ⇨ The main street
☆ 通りを挟んだ向かい側 ⇨ Across from the street