► 動詞
踏む [(2)ふむ] meaning: step rank: 1
☆ 彼はブレーキペダルを踏んだ ⇨ He stepped on the brake pedal
☆ 混んだ電車で人に足を踏まれた ⇨ Someone stepped on my foot in the crowded train
踏む [(2)ふむ] [liter] meaning: be rank: 2
☆ 彼は七十才にして初めて異国の土を踏んだ ⇨ He stepped on foreign soil for the first time when he was 70
踏み付ける [(4)ふみつける] meaning: abuse rank: 3
☆ 彼は上司に踏みつけられている ⇨ He is being walked all over by his boss
踏まえる [(3)ふまえる] [liter] meaning: consider rank: 3
☆ 全ての情報を踏まえて判断するつもりだ ⇨ We will decide taking all the information into account
踏み止まる [(5)ふみとどまる] meaning: decide rank: 3
☆ 彼は仕事を辞めようと考えたが踏み止まった ⇨ He thought about quitting the job but decided against it (☛ Decide not to do something, especially in the last minute)
踏み切る [(3)ふみきる] meaning: decide rank: 3
☆ 政府は非常事態の宣言に踏み切った ⇨ The government decided to declare an emergency (☛ Make a major decision)
踏み躙る [(4)ふみにじる] meaning: destroy rank: 3
☆ 彼は人の好意を踏みにじった ⇨ He stomped on, destroyed, another person’s goodwill (☛ Literally means to step on something and then rub it hard against the ground)
踏ん張る [(3)ふんばる] meaning: endure rank: 3
☆ 苦しかったが踏ん張った ⇨ It was very rough, but I somehow held my ground, persevered (☛ Literally “plant your feet securely”)
踏む [(2)ふむ] meaning: experience rank: 3
☆ 彼女は十六才で初舞台を踏んだ ⇨ She had her first stage performance when she was 16
☆ 若いうちに色々な経験を踏むべきだ ⇨ You should go through many experiences while you are young
踏み込む [(3)ふみこむ] meaning: invade rank: 3
☆ 警察が犯人の隠れ家に踏み込んだ ⇨ The police broke into the criminal’s hideout
踏み込む [(3)ふみこむ] meaning: investigate rank: 3
☆ 問題の核心に踏み込むことが必要だ ⇨ It is necessary to delve into the core of the problem
踏み倒す [(4)ふみたおす] meaning: pay back rank: 3
☆ 彼は借金を踏み倒した ⇨ He refused to pay back his debt
踏ん張る [(3)ふんばる] meaning: stand rank: 3
☆ 重い物を持ち上げるにはまず足を踏ん張ることが必要だ ⇨ You need to stand firm before lifting something heavy (☛ Stand firm, typically with a wide stance and bent knees)
踏み出す [(3)ふみだす] meaning: start rank: 3
☆ 会社は復興に踏み出した ⇨ The company has started its resurgence
踏み止まる [(5)ふみとどまる] meaning: stay rank: 3
☆ 他が町を捨てた後も彼は踏み止まった ⇨ He stayed in the town even after others left (☛ Dig feet in the ground not to overstep the boundary)
踏み込む [(3)ふみこむ] meaning: step rank: 3
☆ 水溜りに踏み込んでしまった ⇨ I accidentally stepped into a puddle
踏み出す [(3)ふみだす] meaning: step rank: 3
☆ 彼は前に一歩踏み出した ⇨ He took a one step forward
踏み付ける [(4)ふみつける] meaning: step rank: 3
☆ 彼は群衆に踏み付けられて死亡した ⇨ He got stepped on by the crowd, stampeded, and died
踏ん切る [(3)ふんぎる] [coll] meaning: decide rank: 4
☆ 何処かで踏ん切らなくてはいけない ⇨ I must make a difficult decision somewhere (☛ Make a difficult decision even though you are not sure)
踏み入れる [(4)ふみいれる] [足を踏み入れる] meaning: involve rank: 4
☆ 彼等は泥沼に足を踏み入れてしまった ⇨ They have had their feet stepped into a quagmire
踏ん反り返る [(5)ふんぞりかえる] meaning: lean rank: 4
☆ 彼は椅子にふんぞり返っている ⇨ He is leaned back in his chair (☛ Symbolizes an arrogant posture)
踏み締める [(4)ふみしめる] meaning: stand rank: 4
☆
踏み外す [(4)ふみはずす] meaning: step rank: 4
☆ 彼は足場を踏み外して落下した ⇨ He set his foot wrong, lost his footings, and fell
踏み抜く [(3)ふみぬく] meaning: step rank: 4
☆ 彼は床板を踏み抜いた ⇨ He stepped through a floorboard (☛ Step through)
踏み鳴らす [(4)ふみならす] meaning: stomp rank: 4
☆ 彼は足を踏み鳴らした ⇨ He stomped on his feet
踏ん反る [(3)ふんぞる] meaning: lean rank: 5
☆ 彼は椅子にふんぞっている ⇨ He is leaned back in his chair
► 名詞
踏ん切り [ふんぎり] [踏ん切りが付く] [coll] meaning: decide rank: 3
☆ ずっと考えているのだが、どうしても踏ん切りが付かない ⇨ I’ve been thinking about it for a while, but I just can’t make up my mind (☛ A decision after a long deliberation with doubts)
踏ん切り [ふんぎり] [踏ん切りを付ける] [coll] meaning: decide rank: 3
☆ どっかで踏ん切りをつけなきゃ ⇨ I need to decide somewhere somehow (☛ A decision after a long deliberation with doubts)
踏ん張り [ふんばり] meaning: endure rank: 3
☆ もう一踏ん張りだ! ⇨ Just a little more perseverance! (☛ Literally “plant your feet securely”)
踏み付け [ふみつけ] [踏み付けにする] meaning: abuse rank: 4
☆ 彼は部下を踏み付けにする ⇨ He steps on, abuses, his subordinates
踏み台 [ふみだい] meaning: step rank: 4
☆ 失敗を成功の踏み段にする ⇨ Use failure as a stepping stone for success
踏み台 [ふみだい] meaning: stool rank: 4
☆ 彼女は棚の上の物を取るために踏み台に乗った ⇨ She got on a stool to get the thing on top of the shelf
踏み絵 [ふみえ] meaning: test rank: 4
☆
► 形容動詞
踏んだり蹴ったり [(5)ふんだりけったり] meaning: bad rank: 3
☆ 土砂降りの時にタイヤがパンクして踏んだり蹴ったりだった ⇨ It was a double whammy that I got a flat tire in a downpour (☛ Literally “stomped and kicked”. Bad things upon bad things)