Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 動詞
抜ける  [ぬける]    meaning:  come off  rank: 1
☆ ワインが抜けない ⇨ The cork of the wine bottle cannot be uncorked
☆ 放射能療法彼女が抜けた ⇨ Her hair fell off because of chemotherapy

抜く  [(2)ぬく]    meaning:  finish  rank: 1
☆ それはえにえ抜いた結果結論だ ⇨ That is my conclusion after thinking it through  (☛ Follows 連用形 of another verb)
☆ 一度始めたことは最後までやり抜け ⇨ Once you start doing something do it until the end. Finish what you started  (☛ Follows 連用形 of another verb)
☆ 試練え抜いた ⇨ He persevered through the adversity  (☛ Follows 連用形 of another verb)

抜ける  [ぬける]  [coll]    meaning:  flat  rank: 1
☆ このビールは抜けている ⇨ This beer has gone flat

抜ける  [ぬける]  [coll]    meaning:  free  rank: 1
☆ 抜けた! ⇨ He broke free! (as in sports)  (☛ A player or ball breaks free in sports)

抜ける  [ぬける]    meaning:  go through  rank: 1
☆ ボールキーパーを抜けた ⇨ The ball went through between the legs of the goalkeeper

抜ける  [ぬける]    meaning:  lose  rank: 1
☆ 警報間違いだったといてが抜けた ⇨ All the tension was gone when we heard the alarm was false

抜ける  [ぬける]    meaning:  lost  rank: 1
☆ 一頁が抜けている ⇨ A page from the book is missing

抜く  [(2)ぬく]  [coll]    meaning:  omit  rank: 1
☆ 朝御飯は抜くことがい ⇨ I tend to go without breakfast

抜ける  [ぬける]    meaning:  open  rank: 1
☆ が抜けた ⇨ The bottom of the bag busted open

抜く  [(2)ぬく]    meaning:  pass  rank: 1
☆ この製品競争相手を抜いて売上一位になった ⇨ This product passed the competitors and became No.1 seller
☆ ゴール寸前相手走者を抜いた ⇨ He passed the other runner right before the goalline

抜く  [(2)ぬく]    meaning:  pluck  rank: 1
☆ 彼女眉毛を抜いた ⇨ She plucked her eyebrows

抜く  [(2)ぬく]    meaning:  remove  rank: 1
☆ 歯医者親知らずを抜いた ⇨ I got a wisdom tooth taken out at the dentist
☆ ワインを抜いた ⇨ He uncorked the wine bottle  (☛ Remove a plug like thing)

抜け出す  [(3)ぬけだす]    meaning:  come out  rank: 2
☆ 彼等混戦から抜け出した ⇨ They’ve come out of the dead heat (on top)

抜く  [(2)ぬく]    meaning:  continue  rank: 2
☆ 決勝まで勝ち抜いた ⇨ He has kept winning and reached the final  (☛ Follows 連用形 of another verb)

抜け出す  [(3)ぬけだす]    meaning:  escape  rank: 2
☆ 彼女をこっそり抜け出した ⇨ She quietly snuck out of the house

抜かす  [ぬかす]  [coll]  [contempt]  [男]    meaning:  say  rank: 2
☆ あいつは…と抜かしやがった ⇨ He had the nerve to say …
☆ いい加減を抜かすな ⇨ Don’t talk bullshit

抜かす  [ぬかす]    meaning:  skip  rank: 2
☆ 一行を抜かして読んだ ⇨ He skipped one line while reading

抜ける  [ぬける]  [抜けている]  [coll]    meaning:  stupid  rank: 2
☆ し抜けている ⇨ He is not all there, a little slow, lacks common sense

抜け出る  [(3)ぬけでる]    meaning:  escape  rank: 3
☆ 彼等混戦から抜け出た ⇨ They’ve come out of the dead heat (on top)  (☛ Extricate oneself out of a close multi-party fight)

抜かる  [ぬかる]  [coll]    meaning:  mistake  rank: 3
☆ あいつがぬかったせいで計画失敗した ⇨ The plan failed because he had screwed up  (☛ A careless mistake)

抜き出す  [(3)ぬきだす]    meaning:  remove  rank: 3
☆ 彼等工場ラインから製品幾つか抜き出して検査した ⇨ They (randomly) picked up some products from the factory line and checked

抜き取る  [(3)ぬきとる]    meaning:  remove  rank: 3
☆ 彼女一冊本棚から抜き取った ⇨ She pull, took, out one book from the bookshelf

抜きん出る  [(4)ぬきんでる]    meaning:  stand out  rank: 3
☆ 能力は抜きん出ている ⇨ His ability is at a different level

抜け替わる  [(4)ぬけかわる]    meaning:  hair  rank: 4
☆ に抜け替わる ⇨ Foxes molt their coat in spring

抜く  [(2)ぬく]  [coll]  [vulgar]  [男]    meaning:  masturbate  rank: 4
☆ ポルノ一発抜いた ⇨ I got off, jerked off, watching porn  (☛ For male only)

抜き去る  [(3)ぬきさる]    meaning:  pass  rank: 4
☆ 先頭走者抜き去った ⇨ He overtook the leading runner (and left him in the dust)

► 名詞
抜き  [(1)ぬき]    meaning:  without  rank: 1
☆ 今日昼御飯抜きでいた ⇨ Today I skipped lunch and kept working
☆ 個人的感情は抜きにしてえてさい ⇨ Please think about it without your personal feelings
☆ かるかどうかは抜きにしてもやる価値があると思う ⇨ I think it is worth doing it whether we make money or not
☆ 冗談は抜きにして本当ガスしい ⇨ I am not joking, I am really struggling with gassy stomach

抜き  [ぬき]    meaning:  pass  rank: 2
☆ 最後一周で五人抜きして優勝した ⇨ He passed five others in the final lap and won the race

抜け道  [ぬけみち]    meaning:  escape  rank: 3
☆ 彼等秘密の抜け道を通っげた ⇨ They escaped through a secret way out

抜け目  [ぬけめ]  [抜け目(が)無い]    meaning:  intelligent  rank: 3
☆ 成功する投資家皆抜け目がい ⇨ Successful investors are all very shrewd  (☛ Literally means “a missing gap”)

抜け道  [ぬけみち]    meaning:  street  rank: 3
☆ 抜け道でこう ⇨ Let’s take a backstreet (to avoid the traffic on the main road)

抜き打ち  [ぬきうち]    meaning:  surprise  rank: 3
☆ 今日学校で抜き打ちテストがあった ⇨ There was a surprise, unannounced, exam at school today  (☛ Usually about surprise exams, tests, checkups, etc.)

抜け穴  [ぬけあな]    meaning:  hole  rank: 4
☆ 税法の抜け穴を利用した ⇨ He took advantage of a loophole in the tax law

抜かり  [ぬかり]    meaning:  mistake  rank: 4
☆ 抜かりくやれよ ⇨ Do it without mistakes. Don’t make mistakes  (☛ A careless mistake)

抜け殻  [ぬけがら]    meaning:  shell  rank: 4
☆ セミの抜け殻 ⇨ A cicada shell
☆ 子供死後彼女は抜け殻のようになってしまった ⇨ After the death of her child she became like a shell  (☛ Slightly different from English “a shell of former self”, in that it more means someone to lose energy because of loss of hope)