Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 動詞
当てる  [あてる]    meaning:  apply  rank: 1
☆ 看護婦ガーゼ傷口に当てた ⇨ A nurse put a sterile pad on the wound

当たる  [あたる]    meaning:  correct  rank: 1
☆ いい加減言ったら当たった ⇨ I just gave a wild guess, and then I was correct
☆ 指摘は当たっている ⇨ His comment hits the nail on the head
☆ 予想は当たった ⇨ His prediction hit the mark  (☛ Guess or predict correctly)

当てる  [あてる]    meaning:  expose  rank: 1
☆ シャツに当ててかした ⇨ He dried the shirt exposing it to sunlight, in the sun

当たる  [あたる]    meaning:  hit  rank: 1
☆ ボールに当たった ⇨ The ball hit him in the head

当てる  [あてる]    meaning:  hit  rank: 1
☆ ボール真ん中に当てた ⇨ He made the ball hit the center of the target. He hit the target with a ball

当たる  [あたる]    meaning:  hit  rank: 1
☆ フィルターケースに当たってせない ⇨ I cannot remove the filter because it hits the casing  (☛ Hits an obstacle)

当たる  [あたる]    meaning:  light  rank: 1
☆ の当たらない人生生きた ⇨ He has lived a life that direct sunlight doesn’t shine on
☆ ここはが当たらないからえる ⇨ Direct sunlight won’t hit this spot, so moss grows  (☛ Direct light to illuminate)

当てる  [あてる]    meaning:  point  rank: 1
☆ 政治焦点を当てたラジオ番組 ⇨ A radio program pointing the focus on politics
☆ 舞台中心を当てた ⇨ He pointed the light to the center of the stage  (☛ Point a light beam directly)

当てる  [あてる]    meaning:  predict  rank: 1
☆ ワールドカップ勝者を当てた ⇨ He correctly predicted the winner of World Cup  (☛ Predict correctly)

当たる  [あたる]  [coll]    meaning:  success  rank: 1
☆ その製品く当たらなかった ⇨ The product didn’t succeed, sell, at all  (☛ Commercial success)

当たる  [あたる]    meaning:  touch  rank: 1
☆ 口内炎に当たってい ⇨ It hurts when a tooth touches the canker sore on the tongue
☆ ブレーキけていないのにパッドディスクに当たってしまっている ⇨ The pad is pressed against the disc even when you are not applying the brake  (☛ Touch when not supposed to)

当たる  [あたる]    meaning:  win  rank: 1
☆ くじでワインが当たった ⇨ I won a bottle of wine in the raffle
☆ 彼女くじに当たった ⇨ She hit the jackpot. She won a lottery  (☛ Win a lottery, raffle, etc.)

当て嵌まる  [(4)あてはまる]    meaning:  apply  rank: 2
☆ そのての事例に当てはまるではない ⇨ That idea doesn’t apply to all the cases

当て嵌める  [(4)あてはめる]    meaning:  apply  rank: 2
☆ ある文化慣習文化に当てはめようとしても無理がある ⇨ It is impossible to apply customs of one culture to another

当たる  [あたる]  [liter]    meaning:  deserve  rank: 2
☆ それはくには当たらない ⇨ That’s not something to be surprised about
☆ によっては不貞重罪に当たる ⇨ Adultery is a felony in some countries

当たる  [あたる]    meaning:  expose  rank: 2
☆ 暖炉に当たった ⇨ I sat in front of the fireplace (to get warm)  (☛ Get exposed to heat, wind, light, etc.)

当たる  [あたる]    meaning:  match  rank: 2
☆ 海軍提督陸軍将軍に当たる ⇨ Navy admiral corresponds to Army general  (☛ Be equivalent)

当たる  [あたる]  [coll]    meaning:  meet  rank: 2
☆ 一回戦優勝候補に当たってしまった ⇨ We are facing the championship favorite in the first round  (☛ Face someone as the result of a draw)
☆ 教師に当たると勉強するくなる ⇨ When you are assigned to a bad teacher, you lose motivation to learn  (☛ Get randomly assigned to someone)

当たる  [あたる]  [coll]    meaning:  sick  rank: 2
☆ 昨日食べたに当たったみたいだ ⇨ It feels like I have food poisoning from the meat I had yesterday  (☛ Food poisoning)

当たる  [あたる]  [coll]    meaning:  treat  rank: 2
☆ 彼女息子く当たる ⇨ She treats her daughter-in-law harshly  (☛ 当たる alone often means “mistreat”)

当たり散らす  [(5)あたりちらす]    meaning:  vent  rank: 2
☆ 上司部下に当たり散らすのは普通だった ⇨ It used to common for a boss to yell and scream at subordinates

当たる  [あたる]  [coll]    meaning:  vent  rank: 2
☆ に当たらないでよ ⇨ Don’t vent your anger on me

当たる  [あたる]  [liter]    meaning:  be  rank: 3
☆ その御客様には失礼に当たる ⇨ That expression will be rude toward customers  (☛ Amount to)

当たる  [あたる]    meaning:  consult  rank: 3
☆ にも当たってみたが在庫かった ⇨ I tried other stores, but nobody has it in stock
☆ 医者に当たってみよう ⇨ Let’s ask another doctor for his opinion
☆ 訳文だけではなく、原文にも当たった ⇨ I read not just the translation, but the original texts as well

当たる  [あたる]    meaning:  deal  rank: 3
☆ は十エンジン開発に当たった ⇨ He worked on the development of engines for ten years
☆ 社長組合との交渉に当たった ⇨ The CEO himself did the negotiation with the union

当たる  [あたる]    meaning:  relation  rank: 3
☆ 天皇従兄弟に当たる ⇨ He is a cousin of the emperor

当てる  [あてる]  [coll]    meaning:  success  rank: 3
☆ 商売で当てた ⇨ He has made a lot of money with his business

当たる  [あたる]  [liter]    meaning:  when  rank: 3
☆ この製品開発に当たって意識した ⇨ The things that we were particularly mindful when developing this product
☆ 使用に当たっては十分注意のこと ⇨ Be very careful when you use it

当てられる  [あてられる]  [coll]    meaning:  awkward  rank: 4
☆ あの二さには当てられる ⇨ Their public showing of intimacy makes me blush  (☛ Feel awkward by public and excessive intimacy of a couple. Used only in passive voice)

当て擦る  [(4)あてこする]    meaning:  criticize  rank: 4
☆ 失敗のことをしつこく当て擦った ⇨ He repeatedly criticized my mistake in a roundabout way  (☛ Criticize using insinuation)

当て付ける  [(4)あてつける]    meaning:  criticize  rank: 4
☆ はそれをに当て付けるためにやっている ⇨ He is doing it to criticize, annoy, me in a roundabout way  (☛ Criticize using insinuation)

当て込む  [(3)あてこむ]    meaning:  depend  rank: 4
☆ 彼等経済波及効果を当て込んプロ野球チーム招聘しようとしている ⇨ They are trying to bring in a pro baseball team hoping for the economic ripple effect  (☛ Hope for and count on something in the future)

当たる  [あたる]  [coll]    meaning:  perform  rank: 4
☆ 最近当たっている ⇨ He’s been hitting well lately  (☛ A baseball hitter to perform well over a period)

当たる  [あたる]  [当たって砕ける]    meaning:  try  rank: 4
☆ 当たってけろだ ⇨ I will probably fail, but I should try at least  (☛ A common phrase. Literally “hit and smash”)

► 名詞
当たり  [あたり]    meaning:  correct  rank: 1
☆ 予想は当たりだった ⇨ The prediction was correct
☆ 当り! ⇨ You’re correct! You guessed right!

当て  [あて]  [当ても無く]    meaning:  destination  rank: 2
☆ は当てもなくをさまよった ⇨ He wandered about the town, no place to go

当て  [あて]  [当てが外れる]  [coll]    meaning:  expect  rank: 2
☆ 銀行からの融資の当てがれた ⇨ I expected the bank would lend me money but I was wrong

当て  [あて]  [当てにする]  [coll]    meaning:  expect  rank: 2
☆ けを当てにしていては駄目だ ⇨ You should not expect others will bail you out  (☛ Count on something good to happen or be available in the near future)
☆ 遺産相続を当てにしている ⇨ He is counting on his inheritance  (☛ Count on something good to happen or be available in the near future)

当たり  [(1)あたり]    meaning:  per  rank: 2
☆ 日本人一人当たりのビール消費量 ⇨ The amount of beer consumed per capita in Japan

当て  [あて]  [当てになる]  [coll]    meaning:  trust  rank: 2
☆ 天気予報く当てにならない ⇨ The weather forecasts are never reliable
☆ 言うことは当てにならない ⇨ You cannot trust what he says

当たり  [あたり]    meaning:  attitude  rank: 3
☆ の当たりがい ⇨ He has a friendly attitude

当たり障り  [(5)あたりさわり]    meaning:  controversy  rank: 3
☆ は当たり障りのしかわなかった ⇨ He only spoke about non-controversial topics, avoided anything controversial  (☛ Literally means “hit and touch”)

当たり  [あたり]    meaning:  light  rank: 3
☆ の当たりの余り良くないでも育つ ⇨ Grass that grows even with poor direct sunlight

当たり外れ  [あたりはずれ]    meaning:  luck  rank: 3
☆ 医者には当たり外れがある ⇨ Doctors are hit and miss. There are good doctors and there are bad doctors

当て擦り  [あてこすり]    meaning:  criticize  rank: 4
☆ 陰険な当て擦り ⇨ Toxic criticism from the mother-in-law  (☛ Criticize using insinuation)

当て付け  [あてつけ]    meaning:  criticize  rank: 4
☆ は当て付けにそう言った ⇨ He said that as a roundabout criticism, insinuation  (☛ Criticize using insinuation)

当たり  [あたり]  [coll]    meaning:  idea  rank: 4
☆ 犯人の当たりはいている ⇨ We have some ideas who is the perpetrator

当て字  [あてじ]    meaning:  sound  rank: 4
☆ 仏蘭西フランスの当て字だ ⇨ 仏蘭西 is a phonetical Kanji representation of France  (☛ Use of Kanjis to phonetically represent a word that doesn’t share the meanings)

► 形容動詞
当たり前  [あたりまえ]  [coll]    meaning:  normal  rank: 1
☆ タバコ吸うのが当たり前だった ⇨ In the past it was normal for anybody to smoke  (☛ Normal, whether it is right or wrong)

当たり前  [あたりまえ]  [coll]  [rude]    meaning:  of course  rank: 1
☆ 当たり前の質問をするな ⇨ Don’t ask a question that everybody knows the answer to
☆ そんなの当たり前だ ⇨ Of course. That’s a given  (☛ Implies annoyance for the obvious)

► 接頭辞
  [(1)とう]    meaning:  very  rank: 2
☆ 当計画は年内完了予定です ⇨ This project is scheduled to be completed by the end of this year
☆ これが当社の製品です ⇨ This is the new product of this very company (= our company)  (☛ Something in question)

► 連体詞
当の  [(1)とうの]    meaning:  very  rank: 3
☆ 当の本人にしていないようだ ⇨ He himself, she herself, doesn’t seem to mind at all  (☛ The very person who is affected by an incident)