► 動詞
出る [(1)でる] meaning: appear rank: 1
☆ お化けが出た ⇨ A ghost appeared
☆ これ夢に出そうな気がする ⇨ I got a feeling that this will show up in my dream, I will dream about this
☆ 彼は新しいボンド映画に出てくる ⇨ He appears in the new Bond movie
☆ 彼女は最近沢山の宣伝に出ている ⇨ She appears in many ads lately
出る [(1)でる] [出て来る] [出る+来る] meaning: appear rank: 1
☆ その話題は出て来なかった ⇨ That topic was never brought up
☆ 彼は第十話から出て来る ⇨ He appears from the 10th episode
☆ 高校生の時の友達が夢に出て来た ⇨ My high-school friend appeared in my dream
出る [(1)でる] meaning: come out rank: 1
☆ おならが出てしょうがない ⇨ Fart keeps coming out. I cannot stop farting
☆ 出たばかりの新製品 ⇨ A new product that has just come out
☆ 彼の鼻から血が出ていた ⇨ Blood was coming out of his nose
☆ 彼は腹が出ている ⇨ His stomach is sticking out. He has a beer gut
☆ 結果は未だ出ていない ⇨ The result is not out yet
☆ 蛇口をひねっても水が出ない ⇨ There is no water coming out when I turn on the faucet
出る [(1)でる] [出て来る] [出る+来る] meaning: come out rank: 1
☆ 出て来た料理は思っていたのとは全然違った ⇨ The food that came out was completely different from what I’d expected
☆ 彼女は未だ東京に出て来たばかりだ ⇨ She has just moved to Tokyo (from a small town)
☆ 警察は彼が家から出て来た所を逮捕した ⇨ The police arrested him when he came out of the house
出る [(1)でる] meaning: go out rank: 1
☆ 今家を出るところ ⇨ I am about to leave my house right now
☆ 外に出ることは禁止されている ⇨ It is prohibited to go outside
出る [(1)でる] [coll] meaning: participate rank: 1
☆ 彼はオリンピックに出たことがある ⇨ He competed in the Olympics
☆ 彼は怪我で先週から試合に出ていない ⇨ He hasn’t played in games since last week due to an injury
☆ 社長が会議に出た ⇨ The CEO showed up for the meeting
出す [(1)だす] [coll] meaning: pay rank: 1
☆ 事務所のコーヒー代は会社が出している ⇨ The company is paying for the coffee in the office
☆ 彼は募金に千円出した ⇨ He contributed ¥1K to the fundraiser
☆ 皆でお金を出し合って事務所の冷蔵庫を買った ⇨ We all contributed money and bought a fridge in the office
☆ 皆自分で飲み食いした分を自分で出した ⇨ Everybody paid for what each had eaten and drunk
出る [(1)でる] [coll] meaning: pay rank: 1
☆ 政府から助成金が出た ⇨ The government paid a subsidy
出す [(1)だす] [coll] meaning: pay rank: 1
☆ 政府は補助金を出した ⇨ The government paid a subsidy (☛ Pay, typically as a contribution)
☆ いくら上等でも寿司に一万円も出すのは馬鹿らしい ⇨ I think it is stupid to pay, spend, ¥10K for sushi, even if it is the highest grade (☛ The act of spending your money)
出す [(1)だす] meaning: produce rank: 1
☆ スピードを出し過ぎだ ⇨ You are speeding. You’re going too fast
☆ 元気を出しなよ! ⇨ Generate energy! Cheer up!
☆ 大声を出すな! ⇨ Don’t make a big voice! Don’t talk loud!
☆ 彼は勇気を出して彼女を誘った ⇨ He summoned up his courage and asked her out
☆ 私達は何らかの結果を出さなくてはいけない ⇨ We need to produce some kind of results
出る [(1)でる] meaning: produce rank: 1
☆ どうも元気が出ない ⇨ I just cannot generate energy. I feel lethargic, depressed
☆ 事故で死者が出た ⇨ The accident resulted in fatalities
☆ 子供の笑顔を見るとやる気が出る ⇨ I get energized when I see my kids’ smile
☆ どんなに頑張っても結果が出ない ⇨ I cannot get good results no matter how hard I work
☆ 彼女は最近急に人気が出た ⇨ She has suddenly become popular recently
出る [(1)でる] [出て来る] [出る+来る] meaning: produce rank: 1
☆ どうもやる気が出て来ない ⇨ Somehow I cannot generate energy. I just don’t feel like doing it
出す [(1)だす] meaning: put out rank: 1
☆ ゴミを外に出すのを忘れた ⇨ I forgot to set my garbage outside
☆ 医者が舌を出せと言った ⇨ The doctor told me to stick my tongue out
☆ 私は車を洗うために車庫から出した ⇨ I moved the car out of the garage to wash it
出す [(1)だす] meaning: show rank: 1
☆ 彼は感情を外に出さない ⇨ He doesn’t show his emotions outside
出す [(1)だす] meaning: start rank: 1
☆ それを聞いて彼は笑い出した ⇨ He heard it and started laughing
☆ 最初は全く分からなかったが、ある日突然分かり出した ⇨ I didn’t understand it at all at first, but one day I suddenly started understanding
☆ 後になって彼は文句を言い出した ⇨ He started complaining after the fact
☆ 急に雨が降り出した ⇨ Suddenly it started raining
出す [(1)だす] meaning: submit rank: 1
☆ 私は市役所に申請書を出した ⇨ I submitted an application to the city hall
出る [(1)でる] [coll] meaning: act rank: 2
☆ そっちがそう出るならこっちはこう出るよ ⇨ If that is what you do, then I will react this way
☆ 我々は敵がどう出るかを観察している ⇨ We are monitoring how the enemy moves, what kind of moves they make
出る [(1)でる] [出て来る] [出る+来る] meaning: act rank: 2
☆ 向こうがどう出て来るかでこちらの対応も変わる ⇨ Our response will change depending on how they act
出しゃばる [(4)でしゃばる] meaning: interfere rank: 2
☆ お前は出しゃばるな! ⇨ Don’t butt in! Stay in your lane!
☆ 彼はいつも自分に関係ないことに出しゃばってくる ⇨ He always tries to stick his nose in things he has no business with (☛ Offer unsolicited involvement, in order to seek attention)
出っ張る [(3)でっぱる] meaning: protrude rank: 2
☆ 彼は腹が出っ張っている ⇨ He has a protruding belly, beer gut
出し入れ [(2)だしいれ] [出し入れする] meaning: load unload rank: 3
☆ このトランクは大きく開くので荷物が出し入れしやすい ⇨ This trunk lid opens wide so it is easy to load and unload stuff
出くわす [でくわす] meaning: meet rank: 3
☆ 彼は森の中で熊に出くわした ⇨ He encountered, ran into, a bear in the forest (☛ Run into something unexpected)
出し抜く [(3)だしぬく] meaning: preempt rank: 3
☆ 彼等は大会社を出し抜いて電気自動車を売り出した ⇨ They beat the major car companies and started selling electric cars first (☛ Beat the competitions)
出す [(1)だす] [coll] meaning: ejaculate rank: 4
☆ 中に出さないでよ ⇨ Don’t come inside me
出る [(1)でる] [coll] meaning: ejaculate rank: 4
☆ あー出そうだ ⇨ Ahh, my semen is coming out, I’m coming
► 成句
出る [(1)でる] [出る所に出る] meaning: go out rank: 3
☆ 出る所に出て話をつけよう ⇨ Let’s go out to the place where we should go and settle this (☛ A common phrase. Means to go to court, police, etc. where disputes are settled)
出し [(2)だし] [出しにする] [coll] meaning: exploit rank: 4
☆ 人を出しにするな ⇨ Don’t use me as an excuse (☛ Use something as a pretext to do something)
► 名詞
出し [(2)だし] [御出しする] [coll] [polite] meaning: pay rank: 2
☆ そのお金は私が御出しします ⇨ I will pay that money (☛ A polite form of 出す)
出し [(2)だし] [御出しする] [coll] [polite] meaning: put out rank: 2
☆ 御客様に御出しした料理 ⇨ The food we served to our customer (☛ A polite form of 出す)
出し [(2)だし] meaning: soup rank: 2
☆ 彼女は昆布の出しを取った ⇨ She made seaweed broth (☛ Broth)
出し [(2)だし] [御出しする] [coll] [polite] meaning: submit rank: 2
☆ それは私が御出しした書類に含まれています ⇨ That is included in the documents I submitted (☛ A polite form of 出す)
出 [で] [coll] meaning: background rank: 3
☆ 彼は金持ちの家の出だ ⇨ He’s from a rich family
出し入れ [(2)だしいれ] meaning: load unload rank: 3
☆ このトランクは大きく開くので荷物の出し入れが簡単だ ⇨ This trunk lid opens wide so it is easy to load and unload stuff
出 [で] [coll] meaning: output rank: 3
☆ 水の出が悪い ⇨ The water flow is very weak
出で立ち [いでたち] meaning: appearance rank: 4
☆ 滑稽な出で立ちの道化 ⇨ A jester with a comical outfit
► 形容動詞
出しゃばり [(4)でしゃばり] meaning: interfere rank: 3
☆ 彼女は出しゃばりで鬱陶しい ⇨ She always sticks her nose in other people’s business and is very annoying (☛ Offer unsolicited involvement, in order to seek attention)
出し抜け [だしぬけ] meaning: sudden rank: 3
☆ 彼は出し抜けに変な事を言い出した ⇨ He suddenly started talking about something weird (☛ Sudden, unexpected and strange)