► 成句
馬鹿 [(2)ばか] [馬鹿にする] [coll] meaning: ignore rank: 1
☆ ただの風邪だと言って馬鹿にしちゃいけない ⇨ You cannot treat a common cold as trivial
馬鹿 [(2)ばか] [馬鹿にする] [coll] meaning: insult rank: 1
☆ バカにするな! ⇨ Don’t take me for a fool! (☛ Note the difference of the accent, only in this expression)
馬鹿 [(2)ばか] [馬鹿にする] [coll] meaning: ridiculous rank: 1
☆ ビール一杯が千円なんて馬鹿にしている ⇨ It is ridiculous, a rip-off, that a glass of beer costs ¥1,000 (☛ Note the difference of the accent, only in this expression)
馬鹿 [(1)ばか] [馬鹿にならない] meaning: considerable rank: 2
☆ 手数料は馬鹿にならない ⇨ The handling charge is not negligible
☆ 毎日百回の腹筋は馬鹿にならない ⇨ 100 situps everyday means a lot
馬鹿 [(1)ばか] [馬鹿に出来ない] meaning: ignore rank: 2
☆ 極論者は馬鹿に出来ない ⇨ You cannot treat extremists as trivial. They are dangerous
馬鹿 [(1)ばか] [馬鹿を見る] meaning: lose rank: 2
☆ 正直者がバカを見る社会 ⇨ A society where the honest will look stupid, lose out
► 名詞
馬鹿 [(1)ばか] meaning: stupid rank: 1
☆ バーカ! ⇨ You idiot!
► 形容動詞
馬鹿 [(1)ばか] meaning: impossible rank: 1
☆ そんな馬鹿な! ⇨ That cannot happen! That is impossible! (☛ A phrase when you think something is unthinkable and cannot accept it)
馬鹿 [(1)ばか] meaning: ridiculous rank: 1
☆ そんな馬鹿なことを許すわけにはいかない ⇨ We cannot tolerate such ridiculous thing
☆ 馬鹿なこと言うな! ⇨ Don’t talk nonsense!
馬鹿 [(1)ばか] meaning: stupid rank: 1
☆ なんてバカな事をしてしまったんだろう! ⇨ What a stupid thing I did!
☆ なんてバカな奴だ! ⇨ What a stupid guy!
► 接頭辞
馬鹿 [ばか] meaning: super rank: 3
☆ その製品はバカ売れした ⇨ The product sold like crazy
More examples:
- 我ながら馬鹿なことをしたと思う ⇨ I myself feel that I did such a stupid thing
- 彼は馬鹿に見える ⇨ He looks stupid
- あいつは人を馬鹿にしている ⇨ He treats me like idiots
- それって馬鹿じゃない? ⇨ Isn’t that stupid?
- 余りの馬鹿らしさに言葉も出ない ⇨ The utter ridiculousness left me speechless
- 彼の幼稚な議論には馬鹿らしくなる ⇨ I get tired of his childish arguments
- 彼は成功して昔馬鹿にした者達を見返した ⇨ He succeeded and got the last laugh over those who used to ridicule him
- 彼の余りに馬鹿げた発言に私は脱力した ⇨ His extremely stupid remark made me limp and numb
- あいつは超馬鹿だ ⇨ He is super dumb
- 馬鹿も休み休み言え ⇨ Say stupid things little by little. Cut your crap
- 余りの馬鹿らしさに怒りを通り越して呆れた ⇨ I went beyond anger and just felt numb by the incredible stupidity
- なんか馬鹿らしくなってきた ⇨ It is kinda getting ludicrous. I am getting tired of this
- 人を小馬鹿にしたような態度 ⇨ A scornful attitude
- この馬鹿者が! ⇨ You moron!
- この馬鹿もんが! ⇨ You moron!