Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 成句
馬鹿  [(2)ばか]  [馬鹿にする]  [coll]    meaning:  ignore  rank: 1
☆ ただの風邪だと言って馬鹿にしちゃいけない ⇨ You cannot treat a common cold as trivial

馬鹿  [(2)ばか]  [馬鹿にする]  [coll]    meaning:  insult  rank: 1
☆ バカにするな! ⇨ Don’t take me for a fool!  (☛ Note the difference of the accent, only in this expression)

馬鹿  [(2)ばか]  [馬鹿にする]  [coll]    meaning:  ridiculous  rank: 1
☆ ビール一杯が千なんて馬鹿にしている ⇨ It is ridiculous, a rip-off, that a glass of beer costs ¥1,000  (☛ Note the difference of the accent, only in this expression)

馬鹿  [(1)ばか]  [馬鹿にならない]    meaning:  considerable  rank: 2
☆ 手数料は馬鹿にならない ⇨ The handling charge is not negligible
☆ 毎日腹筋は馬鹿にならない ⇨ 100 situps everyday means a lot

馬鹿  [(1)ばか]  [馬鹿に出来ない]    meaning:  ignore  rank: 2
☆ 極論者は馬鹿に出来ない ⇨ You cannot treat extremists as trivial. They are dangerous

馬鹿  [(1)ばか]  [馬鹿を見る]    meaning:  lose  rank: 2
☆ 正直者バカ見る社会 ⇨ A society where the honest will look stupid, lose out

► 名詞
馬鹿  [(1)ばか]    meaning:  stupid  rank: 1
☆ バーカ! ⇨ You idiot!

► 形容動詞
馬鹿  [(1)ばか]    meaning:  impossible  rank: 1
☆ そんな馬鹿な! ⇨ That cannot happen! That is impossible!  (☛ A phrase when you think something is unthinkable and cannot accept it)

馬鹿  [(1)ばか]    meaning:  ridiculous  rank: 1
☆ そんな馬鹿なことを許すわけにはいかない ⇨ We cannot tolerate such ridiculous thing
☆ 馬鹿なこと言うな! ⇨ Don’t talk nonsense!

馬鹿  [(1)ばか]    meaning:  stupid  rank: 1
☆ なんてバカをしてしまったんだろう! ⇨ What a stupid thing I did!
☆ なんてバカだ! ⇨ What a stupid guy!

► 接頭辞
馬鹿  [ばか]    meaning:  super  rank: 3
☆ その製品バカれした ⇨ The product sold like crazy


More examples:
  • 成功して昔馬鹿にした者達見返した ⇨ He succeeded and got the last laugh over those who used to ridicule him
  • あいつはどうしようもない馬鹿だ ⇨ He is a useless idiot
  • この馬鹿たれが! ⇨ You moron!
  • 馬鹿らしいったらありゃしない ⇨ It is nothing but ridiculous
  • あいつが昇進するなんて馬鹿らしいったらない ⇨ It is nothing but ridiculous that an idiot like him gets promoted
  • 今考えてみれば随分馬鹿らしい ⇨ I think about it now and then it feels pretty stupid
  • 正直者が馬鹿を見る (しょうじきもの) ⇨ A society where honest people are treated like fools, taken advantage of
  • 幼稚議論には馬鹿らしくなる ⇨ I get tired of his childish arguments
  • 子供達が馬鹿に大人しい ⇨ The kids are unusually quiet
  • 雑費がかさんで馬鹿にならない ⇨ The miscellaneous costs are piling up and cannot be ignored
  • 主張余りに馬鹿らしくて反論するにもならなかった ⇨ His claim was so absurd that I didn’t even want to argue
  • 程知らずの馬鹿者 ⇨ A fool who doesn’t understand where he stands
  • なあ、馬鹿も休み休えよ ⇨ Talk crap little by little, cut your crap, you idiot
  • どいつがそんな馬鹿を言った? ⇨ Who the hell said something stupid like that?
  • このら馬鹿が! ⇨ You fucking moron!