► 成句
顔 [(2)かお] [顔を合わせる] [coll] meaning: face rank: 2
☆ 彼等が決勝で顔を合わせるのはこれで五回目だ ⇨ This is the 5th time they meet in the finals
顔 [(2)かお] [顔が利く] meaning: influence rank: 2
☆ 彼は業界で顔が利く ⇨ His face works, he has clout, in the industry
顔 [(2)かお] [顔を利かす] meaning: influence rank: 2
☆ 彼女は町内で顔を利かせている ⇨ She is influential in the town
顔 [(2)かお] [顔が広い] meaning: relation rank: 2
☆ 彼は顔が広い ⇨ He has a wide face. He is very well-connected
顔 [(2)かお] [顔に免じる] meaning: relation rank: 2
☆ あいつのことは俺の顔に免じて許してやってくれ ⇨ Please forgive him considering my face, your relationship with me. Please forgive him for my sake
顔 [(2)かお] [顔に泥を塗る] meaning: reputation rank: 2
☆ あいつは会社の顔に泥を塗った ⇨ He smeared mud on the company’s face. He damaged the reputation of the company
顔 [(2)かお] [顔を潰す] meaning: reputation rank: 2
☆ 私がヘマをしたら、私を推薦してくれた彼の顔を潰すことになる ⇨ If I screw up, I will damage his face, credibility, who recommended me
顔 [(2)かお] [顔を出す] [coll] meaning: visit rank: 2
☆ 彼は最近殆ど顔を出さない ⇨ He rarely visits us recently
顔 [(2)かお] [顔を見せる] [coll] meaning: visit rank: 2
☆ もっとお母さんに顔を見せに来い ⇨ Show your face to, come see, your mom more often
► 名詞
顔 [(2)かお] [顔をする] meaning: expression rank: 1
☆ 何?そんな怖い顔して ⇨ What? You have such a scary face. You look very angry
☆ 彼は嫌そうな顔をした ⇨ He showed reluctance on his face
顔 [(2)かお] meaning: face rank: 1
☆ 優しそうな顔をしたお婆さん ⇨ An old lady with a gentle, sweet, face
☆ 彼はチームの顔だ ⇨ He is the face of the team
More examples:
- 子供の笑顔はどんなに見ても見飽きることがない ⇨ You’ll never get tired of watching child’s smile
- 彼は嫌な顔をせず手伝ってくれた ⇨ He helped me without a reluctant face, reluctance
- 彼は顔に皮肉っぽい笑いを浮かべた ⇨ He put a sarcastic smile on his face
- ボールが顔面にもろに当たった ⇨ The ball hit him right in the face
- あいつの顔面に一発御見舞してやった ⇨ I gave him a punch right in his face
- 母親の顔が脳裏にちらついた ⇨ The face of my mother flickered at the back of my head
- 人気俳優が集まった豪華な顔触れの映画 ⇨ A movie with an extravagant star-studded cast
- 彼は顔を綻ばした ⇨ He loosened his face, smiled
- 被害者の顔はぼかされている ⇨ The face of the victim is blurred out
- 爽やかな笑顔 ⇨ A pleasant smile
- 彼は苦虫を噛み潰したような顔をしている ⇨ He is scowling as if he bit a bitter bug
- 素顔の彼女は別人だ ⇨ She is a different person without makeup
- 僕のエラーのせいで負けてしまってチームメイトに合わせる顔がない ⇨ We lost because of my error and I have no face for, cannot face, my teammates
- 彼女は物憂げな顔をしている ⇨ She has a melancholic expression on her face
- 彼は痛みで顔を歪めた ⇨ He distorted his face with pain