► 動詞
連絡 [れんらく] [連絡する] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か分かり次第直ぐ連絡します ⇨ I will let you know as soon as we find out something
► 名詞
連絡 [れんらく] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か問題が起こったら連絡を下さい ⇨ Give me a call, message, notice, if some happen arises
☆ 最近彼から何の連絡も無い ⇨ There hasn’t been any communication from him recently
連絡 [れんらく] [連絡が付く] meaning: contact rank: 1
☆ やっと彼に連絡が付いた ⇨ I finally got hold of him
☆ 彼女に連絡が付かなくて心配している ⇨ I can’t get hold of her and I’m worried
連絡 [れんらく] [連絡を付ける] meaning: contact rank: 1
☆ 私は彼に連絡を付けようとした ⇨ I tried to get hold of him
連絡 [れんらく] [連絡を取る] meaning: contact rank: 1
☆ 今彼等と連絡を取ろうとしているところだ ⇨ I’m trying to get hold of them right now
More examples:
- 御来場の方々に御連絡申し上げます ⇨ There is an announcement for you visiters
- 今取り込んでいるので後で連絡する ⇨ I’m in the middle of something right now, so I will call you later
- 彼には連絡済みだ ⇨ I already told him
- 彼から連絡が無いのを私は不思議に思った ⇨ I thought it was strange that I was not hearing from him
- 何か分かったら連絡します ⇨ When I will have found out something, when I find out something, I will let you know
- 連絡して下さいね ⇨ Please let me know
- 緊急時の連絡先 ⇨ The contacts for the time of emergency
- 事前に連絡して下さい ⇨ Please let me know in advance
- 納入が遅れるなら連絡があって然るべきだろう ⇨ When there is a delay in the delivery, there should be a notification
- 理由は何にせよ連絡無しで休むのはいけない ⇨ Whatever the reason is, it is not OK to be absent without notice
- 連絡がちぐはぐになった ⇨ The communications became mismatched. When I tried to reach you, you were not there, and vice versa
- その他何か御要望がありましたら御連絡下さい ⇨ Please let us know when there are other requests
- 後日また御連絡致します ⇨ I will get in touch with you later, some other day
- 結果が分かり次第連絡します ⇨ I will contact you as soon as the results become known
- 待てど暮らせど彼から何の連絡も無かった ⇨ There was no word from him no matter how long I waited