► 動詞
連絡 [れんらく] [連絡する] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か分かり次第直ぐ連絡します ⇨ I will let you know as soon as we find out something
► 名詞
連絡 [れんらく] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か問題が起こったら連絡を下さい ⇨ Give me a call, message, notice, if some happen arises
☆ 最近彼から何の連絡も無い ⇨ There hasn’t been any communication from him recently
連絡 [れんらく] [連絡が付く] meaning: contact rank: 1
☆ やっと彼に連絡が付いた ⇨ I finally got hold of him
☆ 彼女に連絡が付かなくて心配している ⇨ I can’t get hold of her and I’m worried
連絡 [れんらく] [連絡を付ける] meaning: contact rank: 1
☆ 私は彼に連絡を付けようとした ⇨ I tried to get hold of him
連絡 [れんらく] [連絡を取る] meaning: contact rank: 1
☆ 今彼等と連絡を取ろうとしているところだ ⇨ I’m trying to get hold of them right now
More examples:
- 至急御連絡下さい ⇨ Please contact us ASAP
- 彼からの連絡がぷつりと途絶えた ⇨ I stopped hearing from him suddenly and completely
- 彼には前もって連絡しておいた ⇨ I let him know beforehand
- あなたの連絡先は何処ですか?事務所に電話して下さい ⇨ Where should I contact you at? Call me at my office
- 分かり次第御連絡差し上げます ⇨ I will let you know as soon as I find out
- 事前に連絡して下さい ⇨ Please let me know in advance
- 何か分かったら必ず連絡します ⇨ If I find out something I will definitely let you know
- 事故の連絡を受けて私は大急ぎで家に帰った ⇨ I hurriedly went home after receiving news of an accident
- 詳細は追って御連絡致します ⇨ We will let you know the details later
- 何れの結果でも連絡して下さい ⇨ Please let me know whatever the result may be
- 連絡がちぐはぐになった ⇨ The communications became mismatched. When I tried to reach you, you were not there, and vice versa
- 彼からの連絡がぷっつり途絶えた ⇨ Communications from him suddenly stopped
- その他何か御要望がありましたら御連絡下さい ⇨ Please let us know when there are other requests
- 商品が入荷したら御連絡致します ⇨ I will let you know when the item becomes available
- 納入が遅れるなら連絡があって然るべきだろう ⇨ When there is a delay in the delivery, there should be a notification