► 成句
通り [(1)とおり] [その通り] [coll] meaning: correct rank: 1
☆ ええ、その通りです ⇨ Yes, that is just you described. Yes, you’re correct (☛ A common phrase when you validate someone’s remark)
► 名詞
通り [(1)とおり] meaning: according to rank: 1
☆ いつも思った通りには行かない ⇨ Things don’t always go as you want
☆ 私は説明書の通りに部品を交換した ⇨ I exchanged parts following the instructions
☆ 言われた通りにしなさい ⇨ Do as you were told
☆ 計画は予定通りに進んだ (よていどおり) ⇨ The project progressed according to the plan
通り [(1)とおり] meaning: as rank: 1
☆ 合格者の氏名は次の通りです ⇨ The names of those who passed the exam are as follows
☆ 見ての通り、ここには誰もいません ⇨ As you can see, there is nobody here
☆ 言われた通りにしなさい ⇨ Do as you were told
☆ この通りです ⇨ I apologize as you can see (☛ A set phrase when you apologize by doing a deep bow or 土下座)
通り [とおり] meaning: street rank: 1
☆ 表通り ⇨ The main street
☆ 通りを挟んだ向かい側 ⇨ Across from the street
More examples:
- 「ぶっ殺すぞ」は日本語では一般的な表現だが、勿論文字通りの意味ではない ⇨ “I will kill you brutally” is a common expression in Japanese, even though obviously nobody means it literally
- 彼女が通り掛かると男達が囃し立てた ⇨ The men catcalled when she passed by
- 人通りの無い裏通り ⇨ An empty, quiet, back alley
- 意図は良かったけれど、実践はその通りにならなかった ⇨ Even though the idea was good, the practice didn’t match it
- 現実は筋書き通りに行かない ⇨ The reality doesn’t go as the scenario is written
- 駅までの道筋はこの通りです ⇨ Here is the route, how to get to, the station
- 冒頭に述べた通り… ⇨ As I mentioned in the beginning …
- ピアノが思い通りに弾けるようになりたい ⇨ I want to be able to play the piano at will
- 彼女は通り掛かりの人に助けを求めた ⇨ She asked a passersby for help
- 考え事をしていたら降りる駅を通り過ぎてしまった ⇨ I was in deep thought and passed my station
- 先に述べた通り… ⇨ As I mentioned before …
- 彼の無責任さには怒りを通り越して呆れた ⇨ I passed anger and just felt numb by his lack of accountability
- 私達は市の中心を通り過ぎた ⇨ We’ve gone, drove, through the city center
- 雪だが電車は平常通り運行されている ⇨ It is snowing but the trains are operating as normal
- この唐辛子は辛いを通り越して痛い ⇨ This chili pepper is beyond hot and it hurts