► 成句
通り [(1)とおり] [その通り] [coll] meaning: correct rank: 1
☆ ええ、その通りです ⇨ Yes, that is just you described. Yes, you’re correct (☛ A common phrase when you validate someone’s remark)
► 名詞
通り [(1)とおり] meaning: according to rank: 1
☆ いつも思った通りには行かない ⇨ Things don’t always go as you want
☆ 私は説明書の通りに部品を交換した ⇨ I exchanged parts following the instructions
☆ 言われた通りにしなさい ⇨ Do as you were told
☆ 計画は予定通りに進んだ (よていどおり) ⇨ The project progressed according to the plan
通り [(1)とおり] meaning: as rank: 1
☆ 合格者の氏名は次の通りです ⇨ The names of those who passed the exam are as follows
☆ 見ての通り、ここには誰もいません ⇨ As you can see, there is nobody here
☆ 言われた通りにしなさい ⇨ Do as you were told
☆ この通りです ⇨ I apologize as you can see (☛ A set phrase when you apologize by doing a deep bow or 土下座)
通り [とおり] meaning: street rank: 1
☆ 表通り ⇨ The main street
☆ 通りを挟んだ向かい側 ⇨ Across from the street
More examples:
- たまたま通り掛かった店でこれを見つけた ⇨ I found this at the store I just happened to pass by
- 意図は良かったけれど、実践はその通りにならなかった ⇨ Even though the idea was good, the practice didn’t match it
- 割れた花瓶を元通りにするのは無理だ ⇨ It is impossible to restore the broken vase to the original state
- 結果は御覧の通りです ⇨ The results are as you can see. The results are as shown
- その家は人通りから遮蔽された所にある ⇨ The house is blocked away from busy streets
- 世の中何でも思い通りには行かない ⇨ In this world not everything would go the way you want it
- 通りがかった車が私の服に泥をはねた ⇨ A car passing by splashed mud on my clothe
- 計画は思った通りに進んでいない ⇨ The project is not progressing as expected
- 人通りの無い裏通り ⇨ An empty, quiet, back alley
- 彼女が通り掛かると男達が囃し立てた ⇨ The men catcalled when she passed by
- ですから先程も御説明した通り… ⇨ Just like I explained to you earlier …
- 彼は素知らぬ顔で通り過ぎた ⇨ He passed by me as if he hadn’t noticed me
- 御存知の通り… ⇨ As you know …
- 彼は通りがかった人に道を尋ねた ⇨ He asked a person who passed by for directions
- 御指摘の通りです ⇨ What you pointed out is correct