► 副助詞
迄 [(1)まで] meaning: even rank: 1
☆ 最近は小学生迄皆携帯電話を持っている ⇨ Nowadays even elementary school students all have cell phones
☆ 彼は大きな借金をして、家まで売らなくてはいけなくなってしまった ⇨ He got into a huge debt, and he had to sell even his house
☆ 彼までそんなことを言い出すとは驚いた ⇨ I’m surprised that even he started saying something like that
☆ 彼等は二部リーグのチームにまで負けた ⇨ They even lost to a team from the second-tier league
迄 [(1)まで] meaning: far rank: 1
☆ 次の街まで行ったら一休みしよう ⇨ Let’s take a break when we reach the next time
迄 [(1)まで] [ここまで] meaning: far rank: 1
☆ ここまで来るには多くの努力が必要だった ⇨ It took a lot of hard word to come this far
迄 [(1)まで] [あそこまで] meaning: much rank: 1
☆ あいつはあそこまで狂ってるとは思わなかった ⇨ I didn’t think he was that crazy
☆ あそこまで説明したのに彼は未だ理解しなかった ⇨ I explained that much and he still didn’t understand
迄 [(1)まで] [ここまで] meaning: much rank: 1
☆ ここまで親切な人は滅多にいない ⇨ There are very few people who are kind to this degree
☆ ここまで頼んでるのにそれでも駄目なわけ? ⇨ I am begging this much and you still refuse?
迄 [(1)まで] [そこまで] meaning: much rank: 1
☆ そこまでまずい状況ではない ⇨ The situation is not that bad
☆ そこまで言う必要はないだろう ⇨ You don’t need to say, criticize, complain, that much
迄 [(1)まで] meaning: to rank: 1
☆ 新宿まで行ってくる ⇨ I will go to Shinjuku (☛ Implies you go somewhere and come back quickly)
迄 [(1)まで] meaning: until rank: 1
☆ 店は九時まで開いている ⇨ The store is open until 9
☆ 指示があるまで待機のこと ⇨ Wait until there are further instructions
☆ 私は明日まで待つことにした ⇨ I decided to wait until tomorrow
迄 [(1)まで] [ここまで] meaning: until rank: 1
☆ ここまで頑張ったんだから諦めるのはもったいない ⇨ I’ve worked so hard until now, so it would be a shame if I give up now
迄 [(1)まで] [これまで] meaning: until rank: 1
☆ それはこれ迄は問題にならなかった ⇨ That was not an issue until now
迄 [(1)まで] [それまで] meaning: until rank: 1
☆ それはそれ迄は問題にならなかった ⇨ That was not an issue until then
迄 [(1)まで] [liter] meaning: only rank: 3
☆ 尋ねられたから意見したまでだ ⇨ I commented only because I was asked to (☛ Always used as “I did something only because …”)
More examples:
- 彼は今迄警察の網に全く掛からなかった ⇨ He never got caught by the police dragnet until now
- 答えは聞く迄も無く明らかだ ⇨ The answer is so obvious that you don’t have to ask
- この仕事は今週末迄に仕上げなくてはいけない ⇨ We have to finish this work by the end of this week
- ここに至る迄には多くの苦労があった ⇨ There have been many difficulties before we get here
- 真犯人が誰かは最後迄分からない ⇨ You won’t find out who is the real perpetrator until the end
- あんな彼は今迄見たことがない ⇨ I’ve never seen him like that ever before
- 結果はやってみる迄も無く明らかだ ⇨ The result is so obvious that you don’t have to actually try it
- 今迄ずっと我慢して来たが、もう限界だ ⇨ I have been putting up with it all along, but this is the limit
- それは言う迄もない ⇨ That goes without saying
- 彼は毎日夜十二時迄には就寝する ⇨ Everyday he goes to bed by 12 midnight
- 彼は今迄色々な仕事を経験して来た ⇨ He has experienced many different jobs so far
- ~であることは言う迄もありません ⇨ It is needless to say …
- 彼は燃料を何とかレースの最後迄持たせようとした ⇨ He tried to make the fuel last somehow until the end of the race
- この問題は今迄重要視されていなかった ⇨ This issue hasn’t been considered important until now
- このまま仕舞迄やってしまおう ⇨ Let’s go all the way to the end