► 成句
足 [(2)あし] [足を運ぶ] meaning: visit rank: 2
☆ この公園は多くの花見客が足を運ぶ ⇨ Many flower bloom watchers carry their foot, visit, this park
足 [(2)あし] [足を引っ張る] meaning: hinder rank: 3
☆ 彼等は足の引っ張り合いをしている ⇨ They are trying to sabotage each other
☆ あいつが皆の足を引っ張っている ⇨ He is pulling everybody’s legs. He is being a weakest link and slowing everybody down (☛ Completely different from English “pull someone’s leg”)
足 [(2)あし] [足が出る] [coll] meaning: exceed rank: 4
☆ 家の改築工事で足が出てしまった ⇨ I had a cost overrun with my house remodeling (☛ Literally “legs show”. Your kimono is too short and your legs are showing)
足 [(2)あし] [足を洗う] meaning: leave rank: 4
☆ 彼は暴力団から足を洗う決心をした ⇨ He made a decision to wash his feet from, quit, the mafia (☛ Stop getting involved in criminal, immoral, activities)
足 [(2)あし] [足が出る] [coll] meaning: lose rank: 4
☆ 計画は予算超過で足が出た ⇨ The project overran the budget and lost money (☛ Literally “legs show”. Originally meant you kimono bottom is too short, which became “budget overrun”, and then “loss of money”)
足 [(2)あし] [足を掬う] meaning: trip rank: 4
☆ チームは思わぬ相手に足を掬われた ⇨ Our team got tripped by an unexpected opponent (☛ Catch someone off guard and trip, defeat him)
► 名詞
足 [(2)あし] meaning: foot rank: 1
☆ 一日中歩いて足が疲れた ⇨ I walked all day and my legs and feet are tired (☛ Often refers to the entire leg (thigh to foot))
☆ 足の裏が痛い ⇨ My foot sole hurts (☛ Refers to just foot in the narrowest sense)
足 [(2)あし] [足が速い] meaning: run rank: 1
☆ 彼はとても足が速い ⇨ He runs very fast, a very good sprinter (☛ Usually refers to sprint speed)
足 [(2)あし] [足が遅い] meaning: run rank: 1
☆ 彼は足が遅い ⇨ He is slow-footed (☛ Usually refers to sprint speed)
More examples:
- これは用を足さない ⇨ This wouldn’t take care of the business. This won’t do. This is not enough
- 環境問題について各国の足並みが乱れている ⇨ Countries are not in lockstep on the environmental issues
- 警察が踏み込んだが一足先に逃げられていた ⇨ The police raided the place but the suspect was one step ahead and was already gone
- 彼は足が速い ⇨ He runs fast
- 計画が始まってから足掛け三年になる ⇨ It has been three calendar years since the project started
- 人間は手足にそれぞれ五本の指がある ⇨ Humans have 5 fingers for each hand and foot
- 歳を取るとまず足腰が弱ってくる ⇨ Your lower body gets weak first when you get older
- 新製品の売れ足が良くない ⇨ The new product hasn’t been selling sell
- 彼の実力では世界の足元にも及ばない ⇨ His performance is not even at the feet of the world, not close to the world level
- 先程の発表に幾つか補足したい点が有ります ⇨ I’d like to add several points to the previous announcement
- これだけで本当に足りるかな? ⇨ I wonder if this really is enough
- 遠足のために御握りを作った ⇨ I made rice balls for a field trip
- 足が地に着いていない奴 ⇨ A guy who doesn’t have his feet on the ground
- 彼等は泥沼に足を踏み入れてしまった ⇨ They have had their feet stepped into a quagmire
- 彼は売り手の足元を見て徹底的に買い叩いた ⇨ He exploited the seller’s desperation and bought it at the price much lower than its real value