► 成句
足 [(2)あし] [足を運ぶ] meaning: visit rank: 2
☆ この公園は多くの花見客が足を運ぶ ⇨ Many flower bloom watchers carry their foot, visit, this park
足 [(2)あし] [足を引っ張る] meaning: hinder rank: 3
☆ 彼等は足の引っ張り合いをしている ⇨ They are trying to sabotage each other
☆ あいつが皆の足を引っ張っている ⇨ He is pulling everybody’s legs. He is being a weakest link and slowing everybody down (☛ Completely different from English “pull someone’s leg”)
足 [(2)あし] [足が出る] [coll] meaning: exceed rank: 4
☆ 家の改築工事で足が出てしまった ⇨ I had a cost overrun with my house remodeling
足 [(2)あし] [足を洗う] meaning: leave rank: 4
☆ 彼は暴力団から足を洗う決心をした ⇨ He made a decision to wash his feet from, quit, the mafia (☛ Stop getting involved in criminal, immoral, activities)
足 [(2)あし] [足が出る] [coll] meaning: lose rank: 4
☆ 計画は予算超過で足が出た ⇨ The project overran the budget and lost money (☛ Lose money)
足 [(2)あし] [足を掬う] meaning: trip rank: 4
☆ チームは思わぬ相手に足を掬われた ⇨ Our team got tripped by an unexpected opponent (☛ Catch someone off guard and trip, defeat him)
► 名詞
足 [(2)あし] meaning: foot rank: 1
☆ 一日中歩いて足が疲れた ⇨ I walked all day and my legs and feet are tired (☛ Often refers to the entire leg (thigh to foot))
☆ 足の裏が痛い ⇨ My foot sole hurts (☛ Refers to just foot in the narrowest sense)
足 [(2)あし] [足が速い] meaning: run rank: 1
☆ 彼はとても足が速い ⇨ He runs very fast, a very good sprinter (☛ Usually refers to sprint speed)
足 [(2)あし] [足が遅い] meaning: run rank: 1
☆ 彼は足が遅い ⇨ He is slow-footed (☛ Usually refers to sprint speed)
More examples:
- 彼のやっていることは自己満足のためだけで、実際は何の意味も無い ⇨ What he is doing is utterly pointless, other than satisfying his own vanity
- 彼は胴長短足だ ⇨ He has a long torso and short legs
- 悪天候で客の出足が鈍った ⇨ Customer traffic has slowed down due to the bad weather
- 一日中歩いて足が棒になった ⇨ I walked all day and my legs have become sticks, dead tired
- 人の心を土足で踏み躙るような行為 ⇨ Rude behavior as if to tread on someone’s mind with muddy shoes
- 彼等の打者は相手の投手に手も足も出なかった ⇨ Their hitters couldn’t use either their hands or feet, had no answer, for the opponent’s pitcher
- このプールでは子供は足が着かない ⇨ Children’s feet won’t reach the bottom of this pool. Children cannot stand above water in this pool
- 長いこと正座して足が痺れた ⇨ My legs are numb from sitting long in the formal style
- 15分足らずで準備出来る料理 ⇨ A dish you can prepare in less than 15 minutes
- 床に押さえつけられた子供は足をバタバタさせて藻掻いた ⇨ The kid who got pinned down to the floor struggled and kicked his legs around
- 彼は信頼に足りる人物だ ⇨ He is a person worthy of your trust
- 彼は足首の捻挫で試合を欠場した ⇨ He missed a game due to an ankle sprain
- 警察は犯人の足取りを追っている ⇨ Police is following the trails of the suspect
- 彼はビタミンが不足している ⇨ He’s not taking enough vitamins
- 床に犬の足跡が残っていた ⇨ Dog footprints were left on the floor