► 成句
話 [はなし] [話にならない] [coll] meaning: enough rank: 1
☆ 彼の程度の実力では世界では話にならない ⇨ His level of skills won’t get him anywhere in the world stage
☆ そんな僅かな金では御話にならない (おはなし) ⇨ You can’t even come to a negotiation table with that little money (☛ Literally “make a story”. Often becomes “御話” for emphasis)
話 [はなし] [話が分かる] [coll] meaning: reasonable rank: 1
☆ 彼は話が分かる人だ ⇨ He is a person who understands reasons. He is a reasonable person (☛ Also 話の分かる)
話 [はなし] [話が合う] meaning: get along rank: 2
☆ 彼と私はよく話が合う ⇨ He and I can have good conversations. We have similar interests and sensibilities. We get along well
話 [はなし] [話が付く] meaning: settle rank: 2
☆ どんなに交渉しても話が付かない ⇨ Things are not getting settled no matter how long we negotiate
話 [はなし] [話を付ける] meaning: settle rank: 2
☆ 両国の大統領が直接会って話を付けた ⇨ The presidents of the two countries met in person and settled the issue
► 名詞
話 [はなし] [coll] meaning: deal rank: 1
☆ いい仕事の話がありますよ ⇨ There is a good business deal for you
☆ うちの母が結婚話を持ってきた ⇨ My mother has brought me a marriage deal, proposal
☆ そんな旨い話があるわけない ⇨ There can’t be a sweet deal like that
☆ どんなに交渉しても話は一向に纏まらない ⇨ No matter how long we negotiate, the deal hasn’t come together
話 [はなし] [話が違う] [coll] meaning: deal rank: 1
☆ それは話が違う ⇨ That’s not the deal we agreed to
話 [はなし] [coll] meaning: situation rank: 1
☆ 二人の間は今どういう話になってるの? ⇨ What is the situation between the two now?
☆ 国連が介入して話はますますややこしくなった ⇨ UN has intervened and the situation has gotten even more complicated
話 [はなし] meaning: story rank: 1
☆ この映画の話は面白いが、演技が余り良くない ⇨ The story of the movie is interesting, but the actings are not very good
☆ その話は辻褄が合わない ⇨ That story doesn’t add up
☆ 彼はこちらの話には聞く耳を持たない ⇨ He has no ears, won’t listen, to my side of the story
話 [はなし] meaning: subject rank: 1
☆ そういう話を子供の前でしないでよ ⇨ Don’t talk about something like that in front of the children
☆ それは話が別だ ⇨ That’s a separate topic
☆ それ何の話? ⇨ What’s that about? What are you talking about?
☆ 話を変えるなよ ⇨ Don’t change the subject
話 [はなし] meaning: talk rank: 1
☆ 彼とは全く話が出来ない ⇨ I can’t talk to him. It is impossible to talk to him
☆ 彼女は僕の話を全く聞こうとしない ⇨ She won’t listen to me at all
話 [はなし] [話をする] meaning: talk rank: 1
☆ それは私から彼女に話をしておく ⇨ I will talk to her about it
☆ ちょっと話がしたいんだけど ⇨ I want to talk to you a little bit
☆ 彼は父親と何年も全く話をしていない ⇨ He hasn’t talked to his father at all for years
More examples:
- 彼はこてこての大阪弁を話す ⇨ He speaks extremely strong Osaka accents
- この話は無かった事にして下さい ⇨ Please pretend this deal didn’t exist. Please void and forget this deal
- それはこっちの話だからあんたには関係無い ⇨ That’s our business and it has nothing to do with you
- 彼に電話をしなくてはいけなかったことを思い出した ⇨ It dawned on me that I had to call him
- 何処をどうしたらそういう話になるんだ? ⇨ How in the world does it come to that? Where in the world does it come from?
- その話には相当誇張がある ⇨ That story contains a plenty of exaggeration
- 御飯を食べようとしたら電話が鳴った ⇨ My telephone rang when I was about to have my meal
- 先生の御話に大変感銘を受けました ⇨ Your speech was really unforgettable, sir
- 彼の話は相当誇張されている ⇨ His story is pretty exaggerated
- この話は聞かなかった事にするよ ⇨ I pretend I didn’t hear what you just said
- 誰も彼の話には耳を貸さない ⇨ Nobody cares to lend ears, listen, to his story
- お前の親父さん話が分かるよな ⇨ Your dad, old man, is understanding
- 胸を打つ話 ⇨ A story that hits you in the chest, heart. A very moving story
- 彼は新しい仕事の話をきっぱり断った ⇨ He completely declined the offer for a new job
- 話が凄く面白かったので、一気に全部読んでしまった ⇨ The story was so interesting, I read the whole book in one go