► 名詞
立場 [(1)たちば] meaning: position rank: 1
☆ それは首相の立場に有るものが言うべきことではない ⇨ That’s not something someone in the position of prime minister should say
立場 [(1)たちば] [立場に立つ] meaning: position rank: 1
☆ 彼は人の立場に立ってものを考えるということをしない ⇨ He never thinks in other people’s position. He never puts himself in other’s shoes
立場 [(1)たちば] [立場を弁える] meaning: position rank: 1
☆ お前、自分の立場をわきまえろよ ⇨ You should know your own position. You’re in no position to say, do, things like that
立場 [(1)たちば] meaning: stance rank: 1
☆ 彼は首相を支持する立場を表明した ⇨ He announced his stance to support the prime minister
More examples:
- 私はどうこう言う立場にない ⇨ I’m not in a position to opine this and that
- それは長の立場にある者のすることではない ⇨ That’s not something someone in the position of a manger is supposed to do
- 日本は資源もなく自然災害が多いという不利な立場に有る ⇨ Japan has been at a disadvantage of not having any natural resources while there are many natural disasters
- 彼は自分の立場を固辞している ⇨ He is steadfastly holding his position, sticking to his guns
- もし逆の立場だったらあなたはどうする? ⇨ What would you do if you were in the reverse position?
- 相手と立場を入れ替えて考えてみることが時には必要だ ⇨ Sometimes it is necessary to imagine how you feel when trading places with other person, being in other person’s shoes
- 彼は両者の間に挟まれて辛い立場に有る ⇨ He is caught in the middle of the two and in a difficult position
- 他人と立場を置き換えて考えてみろ ⇨ Put yourself in other people’s shoes
- それは人を指導する立場にいる人間のするべきことではない ⇨ That’s not something someone who is in a position to lead others should do
- 社長というのは必ずしも居心地の良い立場ではない ⇨ The CEO is not necessarily a comfortable position to be in
- 自分の立場を弁えろ ⇨ Know your position, rank, status, and act accordingly. Don’t overstep your bounds
- 二人の立場は逆転した ⇨ The positions of the two got reversed. The table has been turned
- 彼等は当初の立場を固守している ⇨ They are sticking to their original stance