► 成句
相手 [あいて] [相手になる] meaning: compete rank: 1
☆ 彼はテニスが凄く強くて私では相手にならない ⇨ He is so good at tennis that I can’t even come close to competing with him
相手 [あいて] [相手にする] meaning: deal rank: 1
☆ あいつは相手にしないほうがいい ⇨ You’d better not deal with him. You should ignore him
相手 [あいて] [相手をする] meaning: deal rank: 1
☆ いくら子供好きでも一日中子供の相手をするのは疲れる ⇨ Even when you love kids, it is tiring to deal with them all day
► 名詞
相手 [あいて] meaning: counterpart rank: 1
☆ あなたは相手の気持ちを考えたことは無いの? ⇨ Have you ever thought about the other person’s feelings?
☆ 交渉は相手の出方次第だ ⇨ The negotiation depends on the strategy of the other side
☆ 彼の喧嘩の相手は全く罰せられなかった ⇨ His counterpart in the fight was not punished at all
相手 [あいて] meaning: opponent rank: 1
☆ 弱いもの苛めするな。俺が相手になってやる ⇨ Don’t bully the weak. I will be your opponent, fight with you
☆ 次の試合の相手は誰? ⇨ Who is the opponent for the next game?
相手 [あいて] meaning: partner rank: 1
☆ 彼は結婚の相手が見つからない ⇨ He hasn’t been able to find a marriage partner
☆ 彼女はダンスの相手を探している ⇨ She’s looking for a dance partner
相手 [あいて] meaning: person rank: 1
☆ 母は私の相談相手だ ⇨ My mom is the one I talk to when I have issues
☆ 彼は私の練習相手だ ⇨ He is my practice partner (☛ Someone who does something with you one on one)
More examples:
- 彼は相手に水をぶっかけた ⇨ He doused the other guy with water
- 政府は相手に譲歩しただけとは、何とも御粗末な話だ ⇨ It is pathetic that our government only gave up without gaining anything
- 彼等は奇策で相手に一泡吹かせた ⇨ They used a trick play and stunned the opponent
- 彼は相手を糞味噌に貶した ⇨ He lambasted the opponent
- 彼等は相手を完璧に負かした ⇨ They completely beat, dominated, the opponent
- 彼は相手の胸倉を掴んだ ⇨ He grabbed the breast of other guy’s shirt (in aggression)
- 彼はまともに戦って勝てる相手じゃない ⇨ You can’t beat him in a straight fight
- 力士は相手に張り手をかました ⇨ The sumo wrestler gave the opponent a slap in the face
- 彼は必死に戦ったが如何せん相手は強すぎた ⇨ He battled hard but unfortunately the opponent was too good
- 彼は相手を絶対KOすると鼻息が荒い ⇨ He’s snorting hard, all pumped up, saying that he will definitely knock out the opponent
- 彼は相手の鼻っ柱を殴った ⇨ He punched the other guy right in the nose bridge
- 彼は相手を泥棒呼ばわりした ⇨ He called the other person a thief
- 相手が怪我で辞退したので彼は不戦勝した (ふせんしょう) ⇨ He won without playing, by default, because the opponent had withdrawn with injury
- 僕は最後の切り札を使って相手を負かした ⇨ I beat the opponent using my final trump card, secret weapon
- 彼は相手をぶん投げた ⇨ He threw the opponent flying