► 成句
用 [(1)よう] [用を足す] [coll] meaning: urine rank: 3
☆ 彼は茂みの陰で用を足した ⇨ He took care of his business, peed, pooed, behind the bush (☛ Can be No. 2 as well)
► 名詞
用 [(1)よう] [coll] meaning: business rank: 1
☆ 別に用はないんだけど、近くまで来たので寄っただけ ⇨ I just stopped by because I was around, even though I have no business in particular
☆ 昨日用が有って街に行った ⇨ Yesterday I went to downtown to take care of something
用 [(1)よう] [coll] [peer] meaning: business rank: 1
☆ 何の用? ⇨ What is the business? What are you here for? What do you want? (☛ Used without 御 sounds rude and usually implies annoyance)
☆ 用もないのに電話してくるなよ ⇨ Don’t call me for no reason (☛ Used without 御 sounds rude and usually implies annoyance)
用 [(1)よう] [御用] [coll] meaning: business rank: 1
☆ 何か御用が有りましたら御連絡下さい (ごよう) ⇨ Please let me know if you need me for anything
用 [(1)よう] [用を足す] [coll] meaning: business rank: 1
☆ これは用を足さない ⇨ This wouldn’t take care of the business. This won’t do. This is not enough
More examples:
- 彼は修理費用を見積もった ⇨ He estimated the repair cost
- スリに御用心 ⇨ Be careful of pickpockets
- この薬は毎食後に二錠ずつ服用する ⇨ You take this medicine 2 pills at a time after each meal
- 無断使用禁止 ⇨ Unauthorized use prohibited
- 私はこのギターを三十年間愛用している ⇨ I’ve been using and loving this guitar for 30 years
- あいつは俺を利用しやがった ⇨ That son of a bitch used me
- 宇宙計画には厖大な費用が掛かる ⇨ A space program requires an enormous amount of money
- 乗用車専用のナンバープレート ⇨ Number plates specific to passenger cars
- この技術には実用性が余り無い ⇨ This technology doesn’t have much practicality
- 我々は資金援助の用意が有る ⇨ We are willing you to provide financial help
- 競技用車はいらないものは全て取り去られている ⇨ Anything unnecessary is removed from a racing car
- ちょっと用事が出来た ⇨ Something came up for me
- 今月中に成約したお客様には特別金利が適用されます ⇨ The special interest rate will be applied to the customers who make contracts this month
- 彼は権力を濫用している ⇨ He is abusing the power
- 薬品を扱う際は手袋を着用すること ⇨ Wear gloves when you handle chemicals