► 成句
現 [うつつ] [現を抜かす] meaning: distract rank: 3
☆ 彼は女に現を抜かして仕事が疎かになった ⇨ He had been preoccupied with women and his work suffered (☛ Always negative and implies someone is distracted frivolously)
More examples:
- 街に怪獣が現れて人々は逃げ惑った ⇨ A monster appeared in the town and people flee in chaos
- とにもかくにも現場に行ってみないと何も分からない ⇨ We won’t know anything unless we go to the site
- 私は現金で払った ⇨ I paid with cash
- テロ爆撃の現場の惨状は想像を超えていた ⇨ The horrendousness of the terrorist bombing scene was beyond imaginations
- 野次馬が現場を遠巻きにしている ⇨ Rubbernecks are surrounding the scene at a distance
- 彼はシーズン終了後に現役を退いた ⇨ He retired after the end of the season
- 現在陪審が審理している ⇨ The jury is examining the case right now
- 現代の若者 ⇨ Today’s youth
- 彼は自ら現場で働くことを願い出た ⇨ He voluntarily requested to work at the site
- たとえ理論的に可能でも現実的でない ⇨ It is not practical even if it is theoretically possible
- この模型は実車を精密に再現している ⇨ This model accurately recreates the actual car
- 原本を忠実に再現した複製 ⇨ A replica that recreated the original faithfully
- その言葉は現在は差別用語として禁句になっている ⇨ Today that word is considered discriminatory and has become a taboo word
- 現在先方の回答を待っているところです ⇨ We are waiting for their response
- 現在の民主党の母体 ⇨ The mother, original, organization of the present-day Democratic party