► 成句
泣き [(2)なき] [泣きを見る] [coll] meaning: regret rank: 3
☆ そんな事をしてると後で泣きを見るぞ ⇨ If you keep doing that you will cry later and regret it
► 名詞
泣き [(2)なき] [泣きを入れる] [coll] meaning: beg rank: 4
☆ 金を貸した相手が泣きを入れてきた ⇨ The person I had lent some money cried and begged
泣き [(2)なき] [泣きが入る] [coll] meaning: cry rank: 4
☆ 従業員に注意したら泣きが入った (なきがはいる) ⇨ I reprimanded my employee and she started crying
More examples:
- さっきまで大泣きしていた子供が今はけろっとしている ⇨ The kid who was crying like thunder a minute ago is now acting as if nothing happened
- 彼女は泣きそうだった ⇨ She was just about to cry
- 彼女は一晩中泣き通した ⇨ She kept crying all night long
- 彼女は嬉し泣きした ⇨ She cried tears of joy
- 彼は小さい時は泣き虫だった ⇨ He used to cry a lot when he was little
- 彼女はほろほろと泣き出した ⇨ She started crying with tears falling
- 彼は遂に優勝して男泣きした ⇨ He finally won the championship and cried
- 彼女は堪えきれずに泣き出した ⇨ She couldn’t help it and started crying
- 彼は泣きかけたが誤魔化そうとしておどけた振りをした ⇨ He was about to cry but tried to clown around to make it look like he was not
- 子供がワーワー泣き出した ⇨ The kid started crying loudly
- 赤ん坊がぴたりと泣き止んだ ⇨ The baby suddenly and completely stopped crying
- 彼は感極まって泣き出した ⇨ He was overwhelmed by emotions and started crying
- 彼等が嬉し泣きしているのを見てもらい泣きしてしまった ⇨ I saw them crying tears of joy and that made me cry too
- 葬儀の最中あちこちから噎び泣きが聞こえた ⇨ During the funeral you could hear muffled crying from everywhere
- 泣き落とそうとするのは彼のいつものやり方だ ⇨ It is his usual tactic to try to persuade someone by crying and begging (to win sympathy)