► 助動詞
様 [(1)よう] [ようだ] meaning: so that rank: 1
☆ 一日も早く御回復されるよう御祈り申し上げます ⇨ I pray that you will recover as soon as possible (☛ に is omitted from ように, which is 連用形 of ようだ)
☆ 彼は私に仕事が見つかるよう手助けしてくれた ⇨ He helped me so that I can find a job (☛ に is omitted from ように, which is 連用形 of ようだ)
► 名詞
様 [(1)よう] [liter] meaning: command rank: 1
☆ 手を触れないよう ⇨ Do not touch (☛ An abbreviation of ~ようにする)
様 [(1)よう] [あの様] meaning: kind rank: 1
☆ あの様な行動は許されない ⇨ Behavior like that won’t be tolerated
様 [(1)よう] [どの様] meaning: kind rank: 1
☆ どの様な手段を取るかは未だ決まっていない ⇨ It is not yet decided what kind of measure will be taken
様 [(1)よう] [其の様] meaning: kind rank: 1
☆ その様な話は聞いたことがない ⇨ I’ve never heard of anything like that before
様 [(1)よう] [此の様] meaning: kind rank: 1
☆ この様な機会はそう何度もない ⇨ There won’t be many opportunities like this one
☆ 最近この様な事件が相次いでいる ⇨ Recently incidents like this are happening one after another
様 [(1)よう] meaning: way rank: 1
☆ あなたはどの様に考えますか? ⇨ What do you think? What is your opinion?
☆ あの様になるとは思ってもいなかった ⇨ I never thought it would turn out that way
☆ この様にやって下さい ⇨ Please do it like this
☆ それは考えようによっては私達に有利になる ⇨ That will be to our advantage depending on the way we think about it
☆ どうにもしようがない ⇨ There is no way to handle it. There is nothing you can do
☆ どのようにすれば良いのですか? ⇨ What way, how, should I do it?
☆ 交渉は決着しましたか?そのようです ⇨ Has the negotiation concluded? It seems that way
☆ 好きなようにすればいい ⇨ You can do whatever the way you like
☆ 彼女は見ようによっては相当な美人だ ⇨ She is quite pretty depending on how you look at her
► 接尾辞
様 [さま] [respect] meaning: addressing rank: 1
☆ お客様、こちらへどうぞ ⇨ Mr/Ms customer, please come this way
☆ 何名様がお越しになりますか? ⇨ How many of you will visit us?
☆ 山本様はいらっしゃいますか? ⇨ Is Mr/Mrs/Ms Yamamoto here?
More examples:
- 御客様に大好評の定食 ⇨ A set menu very popular among our customers
- 様式美 ⇨
- 御堅い御家の御嬢様 ⇨ A daughter from a very good family
- 彼女は裸でも恥じらう様子がない ⇨ She doesn’t seem to be shy being naked
- 失礼ですがどちら様でしょうか? ⇨ Sorry for being rude, but who are you?
- お連れ様が受付でお待ちです ⇨ The person, people, you are with are waiting for your at the reception
- 私達は顧客の要求に応じて製品の仕様を変更することが出来る ⇨ We can change the product specifications to meet customer requirements
- 奥様は相変わらずお綺麗でいらっしゃる ⇨ You are as beautiful as always, Mrs
- あの様な時代はもう終わった ⇨ The time like that is gone for good
- 彼は様々な試験結果から次のような結論を導き出した ⇨ He derived the following conclusion from various test results
- 交渉は纏まる様子がない ⇨ The negotiation doesn’t seem to be getting settled
- 彼は木に模様を彫った ⇨ He carved patterns into wood
- お乗りのお客様に申し上げます ⇨ An announcement for the onboard customers
- 貴様、裏切りやがったな! ⇨ You betrayed me! You traitor!
- 彼等は様々な製品を作っている ⇨ They produce many different products