► 名詞
振り [(2)ふり] [振りをする] meaning: pretend rank: 1
☆ 彼は知らない振りをしている ⇨ He is pretending he doesn’t know
☆ 彼女は聞こえなかった振りをした ⇨ She pretended she didn’t hear me
☆ 熊に襲われた時に死んだ振りをするのは間違いだ ⇨ It’s wrong to play dead when you get attacked by a bear
振り [(2)ぶり] meaning: first time in a while rank: 1
☆ 彼等は十年振りに優勝した ⇨ They won the championship for the first time in 10 years
☆ 私達は三年振りに会った ⇨ We met in person for the first time in 3 years
振り [(2)ぶり] meaning: way rank: 3
☆ 子供達の成長振りには目を見張る物がある ⇨ The way the children are growing is eye-opening, striking
☆ 政府の行き当たりばったりの対応振りは見ていて情けない ⇨ It’s pathetic to watch the way the government reacts in a knee-jerk manner
☆ 彼女は小柄なのに凄い飲みっぷりだ ⇨ She is petite but drinks like a fish (☛ Often becomes っぷり when accentuated)
振り [(2)ふり] [liter] meaning: behave rank: 4
☆ 人の振り見て我が振り直せ ⇨ Watch other’s (bad) behavior and correct your behavior (☛ A common phrase)
振り [(2)ふり] meaning: swing rank: 4
☆ 彼のバットの一振りがチームに勝利をもたらした ⇨ His one swing of the bat won the game for the team
More examples:
- お久し振りです ⇨ Long time no see
- 私は肉に胡椒を振りかけた ⇨ I sprinkled some pepper on the meat
- 昔は夫が妻に乱暴しても皆知らぬ振りをした ⇨ In the past people looked other ways when husbands beat wives
- 彼は追いすがる敵を振り切ってレースに勝った ⇨ He won the race by shaking off the opponent who tried to catch him
- 彼は追いすがる敵を振り切って優勝した ⇨ He shook off the pursuing runner and won the race
- 久し振りにあった彼女が完全に変身していてびっくり仰天した ⇨ I saw her for the first time in a while and I was flabbergasted that she looked completely different
- 彼女の気紛れに皆振り回されている ⇨ Her whims drive everybody crazy, turn things upside down
- 権力が有りながらそれを振りかざさない人は殆どいない ⇨ There are few people who have power but won’t brandish it
- 彼等は十年振りの優勝を飾った ⇨ They achieved the first championship in 10 years
- 彼は形振り構わず金儲けに走っている ⇨ He is doing everything to make money and doesn’t care how it looks, what others think
- 彼は何でも無い振りをしているが、本当は傷ついている ⇨ He’s acting like no big deal, but is actually hurt inside
- 今は形振りを構っている場合じゃない ⇨ Now is not the time to care how I look, what people think
- 久し振りの休日に此処ぞとばかりに寝だめした ⇨ It was the first day-off in a while, so I slept as much as I could, as if this was the only chance
- 私は彼に問い質したが、彼は知らぬ振りをした ⇨ I grilled him but he pretended not to know anything
- 彼は本当は知らないのに知ったか振りをしている ⇨ He pretends to know even though he doesn’t