► 名詞
抜き [(1)ぬき] meaning: without rank: 1
☆ 今日は昼御飯抜きで働いた ⇨ Today I skipped lunch and kept working
☆ 個人的感情は抜きにして考えて下さい ⇨ Please think about it without your personal feelings
☆ 儲かるかどうかは抜きにしてもやる価値があると思う ⇨ I think it is worth doing it whether we make money or not
☆ 冗談は抜きにして本当にガス腹で苦しい ⇨ I am not joking, I am really struggling with gassy stomach
抜き [ぬき] meaning: pass rank: 2
☆ 彼は最後の一周で五人抜きして優勝した ⇨ He passed five others in the final lap and won the race
More examples:
- 彼の手抜きを私が批判すると彼は逆上した ⇨ When I criticised his cutting corners, he became very hostile
- 横着して山の下の本を抜き取ろうとしたら全部崩れた ⇨ I cut corners and tried to take one book at the bottom of a pile, and the whole pile collapsed
- 抜きつ抜かれつの大接戦 ⇨ A dog fight where one overtakes another and then one is overtaken by another over and over
- 新聞の記事の切り抜き ⇨ A cutout of a newspaper article
- 手抜きをするな ⇨ Don’t cut corners
- 選り抜きの素材を使った料理 ⇨ Food made with carefully selected ingredients
- 彼女は一冊の本を本棚から抜き取った ⇨ She pull, took, out one book from the bookshelf
- 彼は先頭の走者を抜き去った ⇨ He overtook the leading runner (and left him in the dust)
- 大体お前が手抜きをしなければこんな事にはならなかった ⇨ If you hadn’t cut corners in the first place, none of this wouldn’t have happened
- 手抜き工事のために建物は倒壊した ⇨ The building collapsed because of negligence in construction
- 勝ち抜き戦の組み合わせが決まった ⇨ The matchups of the knockout stage have been set
- 彼の能力は抜きん出ている ⇨ His ability is at a different level
- この試合の勝者が勝ち抜き戦に進出する ⇨ The winner of this game advances to the knockout stage
- たまには息抜きも必要だ ⇨ Sometimes you need a break to relax
- 冗談抜きで本当にまずいことになっているよ ⇨ Seriously, we’re really in trouble