► 成句
後 [(1)あと] [後が無い] meaning: after rank: 2
☆ 彼等はこの試合に負けたらもう後がない ⇨ If they lose this game there won’t be another. They will be eliminated
後 [(1)あと] [後が続かない] meaning: follow rank: 2
☆ 彼女のデビューアルバムは大ヒットしたが、後が続かなかった ⇨ Her debut album was a huge hit, but the next one didn’t follow suit, was a flop
後 [(1)あと] [後に回す] meaning: later rank: 2
☆ これは後に回そう ⇨ Let’s take care of this later
後 [(1)あと] [後にする] [liter] meaning: leave rank: 2
☆ 大統領はもう会場を後にした ⇨ The president has already left the venue (☛ Literally “leave behind”, but unlike in English, it only means to physically leave some place)
後 [(1)あと] [後を引く] [liter] meaning: persist rank: 3
☆ この敗戦は後を引く ⇨ This loss will be felt for a long time (☛ A bad feeling, effect, to persist)
► 名詞
後 [(1)あと] meaning: after rank: 1
☆ 彼は彼女の後に来た ⇨ He arrived after her
☆ 彼は後の事を考えずに行動する ⇨ He acts without thinking what happens after
☆ 彼女は戦争の後に生まれた ⇨ She was born after the war
☆ 熟考した後の結論 ⇨ The conclusion made after a thorough deliberation
後 [(1)あと] meaning: later rank: 1
☆ それは後にしよう ⇨ Let’s do that later
☆ また後でね ⇨ I’ll see you again later
後 [(1)あと] meaning: remain rank: 1
☆ ここまで来れば後は簡単だ ⇨ We’ve come this far, and the rest, remaining part, is easy
☆ 後は私がやっておくわ ⇨ I’ll take care of the rest
後 [ご] [liter] meaning: after rank: 1
☆ その後どうなったのかは良く分からない ⇨ I don’t know for sure what happened after that
後 [のち] [liter] meaning: after rank: 2
☆ 曇のち雨 ⇨ Cloudy first then rain (☛ A literary alternative of あと)
後 [のち] [liter] meaning: later rank: 2
☆ 後の世代のことを誰も考えていない ⇨ Nobody is thinking about the later generations (☛ A literary alternative of あと)
More examples:
- 強盗は宝石を奪った後車で逃走した ⇨ The robber took jewelry and ran away in a car
- 彼は最後通告を言い渡した ⇨ He gave an ultimatum
- 試合の最後の最後に大波乱が起きた ⇨ There was a huge drama at the very end of the game
- 死後硬直 ⇨ Postmortem rigidity
- 後で電話しますから ⇨ I will call you later
- この薬は食後に内服する ⇨ You take, swallow, this medicine after meal
- 彼は後半20分に控えの選手と交代した ⇨ He was substituted by a backup player at the 20th minute of the 2nd half
- 試合は明々後日だ ⇨ The game will be held three days from today
- 彼等は試合の後半に二点を上げた ⇨ They scored two goals in the second half
- 彼女は後ろから肩を掴まれてにぎっくりとした ⇨ She jumped when grabbed by her shoulder from behind
- 今頃悔やんでも後の祭りだ (あとのまつり) ⇨ It is too late to regret now
- 彼等は地域の野球チームを後援している ⇨ They’re supporting the local baseball team
- 雨の後に虹が出た ⇨ There was a rainbow after the rain
- お前、この後始末はどうやって付けるつもりだ? ⇨ You, how are you going to take care of this mess?
- 彼は先頭の真後ろにつけている ⇨ He is running right behind the leader