► 成句
後 [(1)あと] [後が無い] meaning: after rank: 2
☆ 彼等はこの試合に負けたらもう後がない ⇨ If they lose this game there won’t be another. They will be eliminated
後 [(1)あと] [後が続かない] meaning: follow rank: 2
☆ 彼女のデビューアルバムは大ヒットしたが、後が続かなかった ⇨ Her debut album was a huge hit, but the next one didn’t follow suit, was a flop
後 [(1)あと] [後に回す] meaning: later rank: 2
☆ これは後に回そう ⇨ Let’s take care of this later
後 [(1)あと] [後にする] [liter] meaning: leave rank: 2
☆ 大統領はもう会場を後にした ⇨ The president has already left the venue (☛ Literally “leave behind”, but unlike in English, it only means to physically leave some place)
後 [(1)あと] [後を引く] [liter] meaning: persist rank: 3
☆ この敗戦は後を引く ⇨ This loss will be felt for a long time (☛ A bad feeling, effect, to persist)
► 名詞
後 [(1)あと] meaning: after rank: 1
☆ 彼は彼女の後に来た ⇨ He arrived after her
☆ 彼は後の事を考えずに行動する ⇨ He acts without thinking what happens after
☆ 彼女は戦争の後に生まれた ⇨ She was born after the war
☆ 熟考した後の結論 ⇨ The conclusion made after a thorough deliberation
後 [(1)あと] meaning: later rank: 1
☆ それは後にしよう ⇨ Let’s do that later
☆ また後でね ⇨ I’ll see you again later
後 [(1)あと] meaning: remain rank: 1
☆ ここまで来れば後は簡単だ ⇨ We’ve come this far, and the rest, remaining part, is easy
☆ 後は私がやっておくわ ⇨ I’ll take care of the rest
後 [ご] [liter] meaning: after rank: 1
☆ その後どうなったのかは良く分からない ⇨ I don’t know for sure what happened after that
後 [のち] [liter] meaning: after rank: 2
☆ 曇のち雨 ⇨ Cloudy first then rain (☛ A literary alternative of あと)
後 [のち] [liter] meaning: later rank: 2
☆ 後の世代のことを誰も考えていない ⇨ Nobody is thinking about the later generations (☛ A literary alternative of あと)
More examples:
- 後腐れの無い情事 ⇨ A no-string-attached love affair
- 使った後はその都度洗って下さい ⇨ Please wash it after you use it every time, occasion
- 試合の最後の最後に大波乱が起きた ⇨ There was a huge drama at the very end of the game
- 最初彼女はそれで良いと言っていた。なのに後になって嫌だと言い出した ⇨ Initially she had said it was OK. But, in spite of that, later she started saying she didn’t like it
- 今になって後悔しても遅い ⇨ It is too late to regret at this point of time
- 事件の後日談 ⇨ An anecdote of the incident revealed later
- 彼は一旦同意した。ところが後になって態度を翻した ⇨ He had agreed once. However he changed his stance later
- 午前中上がった株価は午後に反落した ⇨ The stock prices went up in the morning but fell back in the afternoon
- この点については後で詳論します ⇨ I will talk about this point in depth later on
- 彼は最後の一キロで十人をぶち抜いて優勝した ⇨ He passed 10 runners in the final 1 kilo and won the race
- 一度始めたことは最後までやり抜け ⇨ Once you start doing something do it until the end. Finish what you started
- 最後の直線で四走者が並んだ ⇨ The four runners are side by side on the final straight
- では後程またお目にかかります ⇨ Then I will see you again later
- 第二次大戦後日本では国に誇りを持つことはいけないこととされた ⇨ After WW2, Japanese had been told it was bad to have prides in their nation
- 後で御伺いします ⇨ I will come see you later