Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 成句
  [(1)あと]  [後が無い]    meaning:  after  rank: 2
☆ 彼等はこの試合けたらもう後がない ⇨ If they lose this game there won’t be another. They will be eliminated

  [(1)あと]  [後が続かない]    meaning:  follow  rank: 2
☆ 彼女デビューアルバムヒットしたが、後がかなかった ⇨ Her debut album was a huge hit, but the next one didn’t follow suit, was a flop

  [(1)あと]  [後に回す]    meaning:  later  rank: 2
☆ これは後にそう ⇨ Let’s take care of this later

  [(1)あと]  [後にする]  [liter]    meaning:  leave  rank: 2
☆ 統領はもう会場を後にした ⇨ The president has already left the venue  (☛ Literally “leave behind”, but unlike in English, it only means to physically leave some place)

  [(1)あと]  [後を引く]  [liter]    meaning:  persist  rank: 3
☆ この敗戦は後をく ⇨ This loss will be felt for a long time  (☛ A bad feeling, effect, to persist)

► 名詞
  [(1)あと]    meaning:  after  rank: 1
☆ 彼女の後にた ⇨ He arrived after her
☆ は後のえずに行動する ⇨ He acts without thinking what happens after
☆ 彼女戦争の後にまれた ⇨ She was born after the war
☆ 熟考した後の結論 ⇨ The conclusion made after a thorough deliberation

  [(1)あと]    meaning:  later  rank: 1
☆ それは後にしよう ⇨ Let’s do that later
☆ また後でね ⇨ I’ll see you again later

  [(1)あと]    meaning:  remain  rank: 1
☆ ここまでれば後は簡単だ ⇨ We’ve come this far, and the rest, remaining part, is easy
☆ 後はがやっておくわ ⇨ I’ll take care of the rest

  [ご]  [liter]    meaning:  after  rank: 1
☆ その後どうなったのかはからない ⇨ I don’t know for sure what happened after that

  [のち]  [liter]    meaning:  after  rank: 2
☆ のち ⇨ Cloudy first then rain  (☛ A literary alternative of あと)

  [のち]  [liter]    meaning:  later  rank: 2
☆ 後の世代のことをえていない ⇨ Nobody is thinking about the later generations  (☛ A literary alternative of あと)


More examples:
  • シーズン終了後に現役退いた ⇨ He retired after the end of the season
  • 戸締まりするのは最後の責任だ ⇨ It is the last person’s responsibility to lock up the place
  • 私達は一番後ろの座った ⇨ We sat at the furthest back row seats
  • 彼等試合の後半に二げた ⇨ They scored two goals in the second half
  • 彼等は後半押しまくって逆転した ⇨ They dominated in the second half and finally took the lead
  • 大戦空前絶後の惨禍をもたらした ⇨ WW2 brought about un unprecedented sufferings
  • 公演の後彼女を楽屋ねた ⇨ I visited her in the backstage after the show
  • しいは三ヶ月後に完成する ⇨ The new bridge will be complete in three months
  • 映画の最後の場面 ⇨ The final scene of a movie
  • 後腐れの情事 ⇨ A no-string-attached love affair
  • 長年低迷の後、チーム復活狼煙げた ⇨ After many down years, the team showed the sign of revival
  • あいつはに後始末をさせて自分びに行って、本当にいいなもんだ ⇨ He is so selfish that he has others clean up his mess while he is out playing
  • 今更後悔しても仕方い ⇨ There is nothing you can do even if you regret now
  • かいは後でそうと思っている ⇨ I’m thinking that I will fix the fine details later
  • 彼女を後ろでねている ⇨ She has her hair tied in the back