Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 成句
  [(1)あと]  [後が無い]    meaning:  after  rank: 2
☆ 彼等はこの試合けたらもう後がない ⇨ If they lose this game there won’t be another. They will be eliminated

  [(1)あと]  [後が続かない]    meaning:  follow  rank: 2
☆ 彼女デビューアルバムヒットしたが、後がかなかった ⇨ Her debut album was a huge hit, but the next one didn’t follow suit, was a flop

  [(1)あと]  [後に回す]    meaning:  later  rank: 2
☆ これは後にそう ⇨ Let’s take care of this later

  [(1)あと]  [後にする]  [liter]    meaning:  leave  rank: 2
☆ 統領はもう会場を後にした ⇨ The president has already left the venue  (☛ Literally “leave behind”, but unlike in English, it only means to physically leave some place)

  [(1)あと]  [後を引く]  [liter]    meaning:  persist  rank: 3
☆ この敗戦は後をく ⇨ This loss will be felt for a long time  (☛ A bad feeling, effect, to persist)

► 名詞
  [(1)あと]    meaning:  after  rank: 1
☆ 彼女の後にた ⇨ He arrived after her
☆ は後のえずに行動する ⇨ He acts without thinking what happens after
☆ 彼女戦争の後にまれた ⇨ She was born after the war
☆ 熟考した後の結論 ⇨ The conclusion made after a thorough deliberation

  [(1)あと]    meaning:  later  rank: 1
☆ それは後にしよう ⇨ Let’s do that later
☆ また後でね ⇨ I’ll see you again later

  [(1)あと]    meaning:  remain  rank: 1
☆ ここまでれば後は簡単だ ⇨ We’ve come this far, and the rest, remaining part, is easy
☆ 後はがやっておくわ ⇨ I’ll take care of the rest

  [ご]  [liter]    meaning:  after  rank: 1
☆ その後どうなったのかはからない ⇨ I don’t know for sure what happened after that

  [のち]  [liter]    meaning:  after  rank: 2
☆ のち ⇨ Cloudy first then rain  (☛ A literary alternative of あと)

  [のち]  [liter]    meaning:  later  rank: 2
☆ 後の世代のことをえていない ⇨ Nobody is thinking about the later generations  (☛ A literary alternative of あと)


More examples:
  • このについては後で詳論します ⇨ I will talk about this point in depth later on
  • 今後の行方未だはっきりしない ⇨ The future direction hasn’t been clear
  • は後方にまって支援役割たした ⇨ He stayed in the back and played a supporting role
  • 彼女茂みの後ろにめた ⇨ She hid behind bushes
  • 後ろから降車してさい ⇨ Please get off the bus from the back door
  • 標準納期は発注後三ヶ月です ⇨ The standard lead time is 3 months after an order
  • 茂みの後ろにかがいる ⇨ Something is behind the bush
  • 引退前の最後の勇姿ようとくのファン集った ⇨ Many fans came to see him for the last time before his retirement
  • の後にくの作家いた ⇨ Many young authors followed his footsteps
  • 試合膠着状態いたが、最後の最後にいになって盛り上がった ⇨ The game was in stalemate all the way, but in the last minutes both sides took turns scoring and got very exciting
  • 今後も精進して参ります ⇨ I will keep working hard
  • 以後気をつけてさい ⇨ Please pay attention from now on
  • このは後味がい ⇨ This oil leaves a bad aftertaste
  • あの物凄高級そうでどうしても気後れしてしまう ⇨ That store looks so high-society that I hesitate to go
  • 性交した後に痛みがあります ⇨ I experience pain after having sexual intercourse