► 成句
後 [(1)あと] [後が無い] meaning: after rank: 2
☆ 彼等はこの試合に負けたらもう後がない ⇨ If they lose this game there won’t be another. They will be eliminated
後 [(1)あと] [後が続かない] meaning: follow rank: 2
☆ 彼女のデビューアルバムは大ヒットしたが、後が続かなかった ⇨ Her debut album was a huge hit, but the next one didn’t follow suit, was a flop
後 [(1)あと] [後に回す] meaning: later rank: 2
☆ これは後に回そう ⇨ Let’s take care of this later
後 [(1)あと] [後にする] [liter] meaning: leave rank: 2
☆ 大統領はもう会場を後にした ⇨ The president has already left the venue (☛ Literally “leave behind”, but unlike in English, it only means to physically leave some place)
後 [(1)あと] [後を引く] [liter] meaning: persist rank: 3
☆ この敗戦は後を引く ⇨ This loss will be felt for a long time (☛ A bad feeling, effect, to persist)
► 名詞
後 [(1)あと] meaning: after rank: 1
☆ 彼は彼女の後に来た ⇨ He arrived after her
☆ 彼は後の事を考えずに行動する ⇨ He acts without thinking what happens after
☆ 彼女は戦争の後に生まれた ⇨ She was born after the war
☆ 熟考した後の結論 ⇨ The conclusion made after a thorough deliberation
後 [(1)あと] meaning: later rank: 1
☆ それは後にしよう ⇨ Let’s do that later
☆ また後でね ⇨ I’ll see you again later
後 [(1)あと] meaning: remain rank: 1
☆ ここまで来れば後は簡単だ ⇨ We’ve come this far, and the rest, remaining part, is easy
☆ 後は私がやっておくわ ⇨ I’ll take care of the rest
後 [ご] [liter] meaning: after rank: 1
☆ その後どうなったのかは良く分からない ⇨ I don’t know for sure what happened after that
後 [のち] [liter] meaning: after rank: 2
☆ 曇のち雨 ⇨ Cloudy first then rain (☛ A literary alternative of あと)
後 [のち] [liter] meaning: later rank: 2
☆ 後の世代のことを誰も考えていない ⇨ Nobody is thinking about the later generations (☛ A literary alternative of あと)
More examples:
- 彼はシーズン終了後に現役を退いた ⇨ He retired after the end of the season
- 戸締まりするのは最後の人の責任だ ⇨ It is the last person’s responsibility to lock up the place
- 私達は一番後ろの列の席に座った ⇨ We sat at the furthest back row seats
- 彼等は試合の後半に二点を上げた ⇨ They scored two goals in the second half
- 彼等は後半押しまくって遂に逆転した ⇨ They dominated in the second half and finally took the lead
- 第二次大戦は空前絶後の惨禍をもたらした ⇨ WW2 brought about un unprecedented sufferings
- 私は公演の後彼女を楽屋に訪ねた ⇨ I visited her in the backstage after the show
- 新しい橋は三ヶ月後に完成する ⇨ The new bridge will be complete in three months
- 映画の最後の場面 ⇨ The final scene of a movie
- 後腐れの無い情事 ⇨ A no-string-attached love affair
- 長年低迷の後、チームは復活の狼煙を上げた ⇨ After many down years, the team showed the sign of revival
- あいつは人に後始末をさせて自分は遊びに行って、本当にいい気なもんだ ⇨ He is so selfish that he has others clean up his mess while he is out playing
- 今更後悔しても仕方が無い ⇨ There is nothing you can do even if you regret now
- 細かい所は後で直そうと思っている ⇨ I’m thinking that I will fix the fine details later
- 彼女は髪を後ろで束ねている ⇨ She has her hair tied in the back