► 接頭辞
当 [(1)とう] meaning: very rank: 2
☆ 当計画は年内に完了の予定です ⇨ This project is scheduled to be completed by the end of this year
☆ これが当社の新製品です ⇨ This is the new product of this very company (= our company) (☛ Something in question)
More examples:
- この御弁当誰も手を付けてないから良かったら食べなよ ⇨ Nobody touched these lunchboxes, so have them if you’d like
- 本当の知識はただ本で読んだだけでは身に付かない ⇨ You don’t acquire real knowledge by just reading in books
- 訳文だけではなく、原文にも当たった ⇨ I read not just the translation, but the original texts as well
- 歯が舌の口内炎に当たって痛い ⇨ It hurts when a tooth touches the canker sore on the tongue
- 当時の試験ではウイルスを鑑別出来なかった ⇨ We weren’t able to identify the virus with the test available at the time
- そんな事も分からないなんてあいつも相当バカだね ⇨ He is pretty stupid that he can’t even figure that out
- 本当にその気が無いなら相手に気を持たせるようなことを言うな ⇨ If you don’t really mean it, don’t say something that raises false hope
- 私は良い両親を持って本当に幸運だと思う ⇨ I think I am really lucky to have good parents
- 日本の中学校は米国の学校の七年目から九年目に当たる ⇨ Japanese junior high schools correspond to from 7th to 9th grades in US schools
- 会社は本給に特別手当を上乗せすることを約束した ⇨ The company promised to add extras on the base salaries
- 私に当たらないでよ ⇨ Don’t vent your anger on me
- 計画を実行に移すには相当の人手が必要だ ⇨ It takes a lot of manpower to transfer the plan into execution, actually carry it out
- 彼の発見によって当時の定説は覆された ⇨ His discovery disproved the established theory at the time
- 本当の原因は実際のところ良く判らない ⇨ In reality, the real cause is not really known
- それは当時は五万円くらいだったと記憶している ⇨ According to my memory it cost about ¥50K at the time