► 名詞
度 [(2)たび] [この度] [liter] meaning: occasion rank: 2
☆ この度はわざわざお越し頂いて大変有り難うございます ⇨ Thank you very much for taking time to come visit this time
度 [(2)たび] meaning: time rank: 2
☆ その事は思い出す度に嫌な気分になる ⇨ Every time I remember that I get depressed
☆ 彼は口を開く度に文句を言う ⇨ He complains every time he opens his mouth
度 [ど] meaning: level rank: 2
☆ 両国間の緊張の度が高まった ⇨ The tension level between the two countries has risen
度 [ど] [度が過ぎる] meaning: level rank: 2
☆ 隣の家の騒音は度が過ぎる ⇨ The noise from the next door is too much and unacceptable (☛ Always negative connotations)
度 [ど] [度を越す] meaning: level rank: 2
☆ 度を越した悪ふざけ ⇨ A prank that crossed the line
度 [(3)たんび] [coll] meaning: time rank: 4
☆ 彼は刑務所を出るたんびにまた何かをして捕まる ⇨ He does something and gets arrested again every time he gets out of prison (☛ A coloquial emphatic alternative of たび)
► 接尾辞
度 [ど] meaning: temperature rank: 1
☆ 水は零度で凍る ⇨ Water freezes at 0 C
度 [ど] meaning: time rank: 1
☆ 一度か二度試してみては? ⇨ Why don’t you try once or twice
☆ 一度会って話をしましょう ⇨ Let’s meet and talk once
☆ 三度目の正直 ⇨ Third time’s a charm (☛ A common phrase)
度 [ど] meaning: level rank: 2
☆ この施設は利用度が低い ⇨ This facility has a low usage level
☆ 信用度の低い政治家 ⇨ A politician with low credibility
☆ 完成度の高い技術 ⇨ A technology with high-degree of completeness, maturity
☆ 防犯カメラを設置すると安心度が高まる ⇨ Installing safety cameras improves the secure feelings
More examples:
- 場所を緯度と経度で定める ⇨ Determine a location with its latitude and longitude
- 何度練習しても要領がつかめない ⇨ I just can’t get the feel of it no matter how many times I practice
- 一度味をしめたら止められない ⇨ Once you taste it you can never stop
- 別の機会にまたもう一度試そう ⇨ Let’s try once again in another occasion
- 一度お暇を見てお越しください ⇨ Please come visit us when you have time to spare
- 湿度のせいで不快感が高い ⇨ Discomfort is high because of humidity
- 気体の体積は温度に比例する ⇨ The volume of gas is proportionate with the temperature
- 「本当に?」と彼女は何度も聞き直した ⇨ “Really? Really? Really?” she asked again and again
- 年度末の決算 ⇨ Year-end accounting closing
- オリンピックは四年に一度開かれる ⇨ The Olympics are held once every four years
- 母が死ぬ前にもう一度だけ会えなかったのが無念だ ⇨ It haunts me that I wasn’t able to see my mother one more time before she died
- 成り行き任せの態度 ⇨ A laissez-faire attitude. An attitude that you deal with the situation as it unfolds
- 一度生まれた不信感を拭い去るのは難しい ⇨ It’s hard to wipe off, dispel, distrust once it’s created
- それ以来似たような事件は一度も起こっていない ⇨ Similar incidents haven’t happened since then
- 彼は言い掛かりに毅然とした態度で反論した ⇨ He retorted with a firm attitude against the accusation