► 代名詞
君 [(2)きみ] [junior] [男] meaning: you rank: 1
☆ 君は一体どういうつもりなんだ? ⇨ What in the world are you thinking?
君 [(2)きみ] [affection] [男] meaning: you rank: 1
☆ 君の笑顔が大好きだ ⇨ I love your smile (☛ Used by males to address female partners. Sounds slightly old-fashioned)
► 接尾辞
君 [くん] [peer] meaning: addressing rank: 1
☆ ひろし君は僕の同級生です ⇨ Hiroshi is my classmate (☛ A suffix of friendliness. Usually used for boys among children. Can be used after both family names and first names)
☆ ねえ、鈴木君 ⇨ Hey, Suzuki (☛ Usually used by girls to address peer boys. Mostly used after family names. Note in Japan first-name basis is limited to very close relationships, except for little kids)
君 [くん] [junior] meaning: addressing rank: 1
☆ 田中君、元気かい? ⇨ Tanaka, are you doing well? (☛ Usually used by senior males to address junior males in a friendly manner. Used after family names in most social settings. However used after first names in close relationships like between father-in-law and son-in-law)
More examples:
- 僕はいつも君の味方だからね ⇨ I will always be on your side
- 君は間違ってはない ⇨ You’re not wrong
- 絶対君主制 ⇨ Absolute monarchy
- 明日また君の所に行くよ ⇨ I will come to your place again tomorrow
- 侍は主君のために死ななくてはいけない ⇨ Samurais must die for their master
- 君の努力は無駄ではない ⇨ Your effort is not a waste (even though it seems otherwise now)
- 君のお父さんには随分御世話になったよ (おせわ) ⇨ Your father has done a lot of favors for me
- 君は人の言う事を気にし過ぎだよ ⇨ You worry too much about what others say
- 君の御母さん元気? ⇨ Is your mother doing OK?
- お母さんが君のことを心配しているよ ⇨ Your mom is worried about you
- 君の自転車を直しておいたけど ⇨ I’m letting you know that I repaired your bicycle
- それは君次第だ ⇨ It is up to you
- 君のギターの腕は随分上達したね ⇨ Your guitar playing has gotten considerably better
- 君の提案について社長に私からも口添えしておくよ ⇨ I will give my support for your proposal to the CEO
- 彼女は10年以上に渡ってテニス界に君臨した ⇨ She ruled, dominated, the tennis world for over 10 years