► 名詞
前 [(1)まえ] meaning: ago rank: 1
☆ それは随分前の事だ ⇨ That happened quite a while ago
☆ 彼は三年前にウィンブルドンに優勝した ⇨ He won at Wimbledon 3 years ago
☆ 彼女は十分位前に帰った ⇨ She went home about 10 minutes ago
前 [(1)まえ] meaning: before rank: 1
☆ 前の首相 ⇨ The previous Prime Minister
☆ 彼には前が有る ⇨ He has priors, criminal records
☆ 彼には前に会ったことがある ⇨ I met him before
☆ 私の前に未だ三人が待っている ⇨ There are still 3 people waiting before me
前 [(1)まえ] meaning: front rank: 1
☆ 前の車が急ブレーキを掛けた ⇨ The car in front of me slammed on the brake
☆ 子供の前でその話をしないで ⇨ Don’t talk about it in front of the kids
☆ 車を運転する時は前を見ろ ⇨ Look ahead when you drive a car
☆ 駅の前の銀行 ⇨ The bank in front of the station
► 接尾辞
前 [まえ] meaning: portion rank: 3
☆ 昼食を十人前注文した ⇨ I ordered lunch for 10 people (☛ 一人前(いちにんまえ), 二人前(ににんまえ), 三人前)
► 接頭辞
前 [(1)ぜん] [liter] meaning: before rank: 1
☆ 売上の前年度との比較 ⇨ A comparison of sales with the previous year
☆ 小泉前首相 ⇨ A former prime minister Koizumi
More examples:
- 始める前に知って置いたほうが良い事項 ⇨ The items you’d better know before you begin
- 彼は好きな女の子の前でどじってばかりいる ⇨ He is bumbling around in front of the girl he likes
- 俳優は自前の衣装を着ている ⇨ Actors are wearing their own costumes
- 彼はゴルフがちょっとした腕前だ ⇨ He’s pretty good at golf
- 最前線では苦戦が続いている ⇨ A struggle has been continuing at the front line
- 彼等は道路工事の前に測量している ⇨ They’are surveying the terrain before a road construction
- そういう話を子供の前でしないでよ ⇨ Don’t talk about something like that in front of the children
- こういう事になったのはお前の責任だ ⇨ It is your fault that things have turned like this
- 車は壁の直前で止まった ⇨ The car stopped inches before the wall
- 遅くなる前に出発しよう ⇨ Let’s leave before it gets too late
- そうする前に彼等に断りを入れておくべきだ ⇨ You should tell them before you do it
- お前もうあの娘を食ったのか? ⇨ Have you already eaten, fucked, that girl?
- 事件の発端は十年前に遡る ⇨ The origin of the incident goes 10 years back
- あれに気が付かないなんてお前の目は節穴だ ⇨ Your eyes are just holes, useless, if you don’t notice that
- 続編は前作を遥かに凌ぐ出来栄えだ ⇨ The sequel is far better made than the previous one