► 名詞
分 [(1)ふん] meaning: minute rank: 1
☆ 一分、二分、三分、四分、五分、六分、七分、八分、九分、十分 (いっぷん、にふん、さんぷん、よんぷん、ごふん、ろっぷん、ななふん、はちふん、きゅうふん、じゅっぷん) ⇨ 10 minutes (☛ Pronounced ぷん after ん and っ)
分 [(1)ぶん] meaning: amount rank: 1
☆ 一日分の水 ⇨ A daily portion of water
☆ 三ヶ月分の給料 ⇨ The three-month worth of salary
☆ 増加分 ⇨ The amount of increase
☆ 彼は三人分の仕事をしている ⇨ He is doing three-person worth of work (by himself)
分 [(1)ぶん] meaning: share rank: 1
☆ これは君の分だ ⇨ This is your share
☆ 明日の分の食べ物 ⇨ Food set aside for tomorrow
分 [ぶ] meaning: one hundredth rank: 2
☆ 彼の打率は今二割五分だ ⇨ Currently his batting average is .250
分 [ぶ] meaning: one tenth rank: 2
☆ 可能性は五分五分だろう ⇨ The chance is fifty fifty
分 [(1)ぶん] [あの分] meaning: appearance rank: 2
☆ あの分だと合意に達するのは無理だろう ⇨ From the way it looks, it is unlikely they will reach an agreement
分 [(1)ぶん] [其の分] meaning: appearance rank: 2
☆ その分だと彼が責任を取るとは思えないね ⇨ From the way it looks, it is unlikely he will take the responsibility
分 [(1)ぶん] [其の分] meaning: rate rank: 2
☆ その分だと年内に完成は無理だね ⇨ At that rate it won’t be complete by the end of the year
分 [(1)ぶん] [此の分] meaning: rate rank: 2
☆ この分だと相当時間がかかりそうだ ⇨ At this rate it is going to take a long time
分 [ぶ] [分が良い、分が悪い] meaning: compare rank: 3
☆ ライオンズはタイガースに分が悪い ⇨ Lions do not compare well against Tigers
分 [(1)ぶん] meaning: as long as rank: 3
☆ その魚は焼いて食べる分には問題無い ⇨ You can eat that fish without any problem as long as you cook it
► 接尾辞
分 [(1)ぶん] meaning: role rank: 3
☆ ロビンはバットマンの弟分のようなものだ ⇨ Robin is like a little brother of Batman
More examples:
- 人類はホモサピエンスに分類される ⇨ Humans are categorized as homo sapiens
- 彼の言ったことをどう捉えて良いのか分からない ⇨ I don’t know how to interpret what he said
- 彼はいつも自分に関係ないことに出しゃばってくる ⇨ He always tries to stick his nose in things he has no business with
- バスはホテルと空港の間を30分ごとに往復する ⇨ The bus shuttles between the hotel and the airport every 30 minutes
- 一人五分ずつ話す ⇨ Each person speaks for 5 minutes, speech time is 5 minutes per person
- 数分後に警察が現場に駆けつけた ⇨ The police arrived at the scene within a few minutes
- 肉は十分火を通すことが必要だ ⇨ You need to have heat go completely through meats
- 重要な所を押さえておけば十分だ ⇨ If you understand the important parts, that’s enough
- 彼がいつ何処で罹患したのかは分かっていない ⇨ It is not know how and where he contracted the disease
- 彼は車のエンジンを自分で直した ⇨ He repaired, fixed, the engine of the car himself
- 私は彼の意見に部分的に同意する ⇨ I partially agree with his opinion
- 彼は別荘を処分した ⇨ He sold his summer house
- それは十分起こり得る事だ ⇨ That is very possible to happen
- 彼等は在庫を特売で処分した ⇨ They sold off the inventory with a special sale
- トルクは前輪に30%、後輪に70%配分されている ⇨ The torque is distributed 30% to the front axle, 70% to the rear axle