Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 動詞
出す  [(1)だす]  [coll]    meaning:  pay  rank: 1
☆ 事務所コーヒー会社が出している ⇨ The company is paying for the coffee in the office
☆ 募金に千出した ⇨ He contributed ¥1K to the fundraiser
☆ でおを出し合っ事務所冷蔵庫買った ⇨ We all contributed money and bought a fridge in the office
☆ 皆自分飲み食いした自分で出した ⇨ Everybody paid for what each had eaten and drunk
☆ 政府補助金を出した ⇨ The government paid a subsidy  (☛ Pay, typically as a contribution)
☆ いくら上等でも寿司も出すのは馬鹿らしい ⇨ I think it is stupid to pay, spend, ¥10K for sushi, even if it is the highest grade  (☛ The act of spending your money)

出す  [(1)だす]    meaning:  produce  rank: 1
☆ スピードを出しぎだ ⇨ You are speeding. You’re going too fast
☆ 元気を出しなよ! ⇨ Generate energy! Cheer up!
☆ 大声を出すな! ⇨ Don’t make a big voice! Don’t talk loud!
☆ 勇気を出して彼女誘った ⇨ He summoned up his courage and asked her out
☆ 私達らかの結果を出さなくてはいけない ⇨ We need to produce some kind of results

出す  [(1)だす]    meaning:  put out  rank: 1
☆ ゴミに出すのをれた ⇨ I forgot to set my garbage outside
☆ 医者を出せと言った ⇨ The doctor told me to stick my tongue out
☆ 洗うために車庫から出した ⇨ I moved the car out of the garage to wash it

出す  [(1)だす]    meaning:  show  rank: 1
☆ 感情に出さない ⇨ He doesn’t show his emotions outside

出す  [(1)だす]    meaning:  start  rank: 1
☆ それをいてい出した ⇨ He heard it and started laughing
☆ 最初からなかったが、ある日突然分かり出した ⇨ I didn’t understand it at all at first, but one day I suddenly started understanding
☆ になって文句い出した ⇨ He started complaining after the fact
☆ 降り出した ⇨ Suddenly it started raining

出す  [(1)だす]    meaning:  submit  rank: 1
☆ 市役所申請書を出した ⇨ I submitted an application to the city hall

出す  [(1)だす]  [coll]    meaning:  ejaculate  rank: 4
☆ に出さないでよ ⇨ Don’t come inside me


More examples:
  • 余計なちょっかいを出すな ⇨ Don’t interfere, butt in
  • を出すな ⇨ Keep your hands off other people’s stuff
  • 彼女から裏情報聞き出すことに成功した ⇨ I managed to get secret information from her
  • 選手潜在能力引き出すのがコーチ仕事だ ⇨ It is the coach’s job to extract the potential of his players
  • この中外出するのは大儀だ ⇨ It is a lot of hassle to go out in this heavy rain
  • 彼女外出するまっているかかめた ⇨ She made sure everything was locked before leaving her house
  • を出すのはこれっきりだからね ⇨ This is the last time I give you money, OK?
  • このエンジンは500馬力絞り出す ⇨ This engine squeezes out 500 horsepower
  • 政府今頃対策乗り出すなんてけただ ⇨ It is stupid that the government is taking actions at this late stage
  • までそんなことをい出すとはいた ⇨ I’m surprised that even he started saying something like that
  • 導き出す」とじ ⇨ Same with 導き出す
  • 転出する必要手続き ⇨ The required processes when you move out
  • 一度深みにはまったらけ出すのはしい ⇨ Once you get caught by the depth, get in too deep, it is difficult to get out
  • 奔出する ⇨ 
  • でその今持ち出すんだ? ⇨ Why do you bring up that subject right now?