Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 副詞
余計  [よけい]    meaning:  more  rank: 1
☆ 説明いて余計分からなくなった ⇨ I listened to the explanation and got confused even more  (☛ Usually further for worse)
☆ 調整しようとしたら余計調子くなった ⇨ I tried to adjust it and it got even worse  (☛ Usually further for worse)

► 名詞
余計  [よけい]    meaning:  unnecessary  rank: 1
☆ 一つ余計だ ⇨ We have one too many

► 形容動詞
余計  [よけい]  [junior]    meaning:  unnecessary  rank: 1
☆ 余計なにも言うなよ ⇨ Don’t say anything unnecessary to anyone
☆ 余計な挟むな ⇨ Don’t interject
☆ 余計な御世話だ ⇨ It’s none of your business
☆ 余計な心配はするな ⇨ Don’t worry unnecessarily


More examples:
  • はいつも余計な言っ雰囲気壊す ⇨ He always says something unnecessary and breaks the mood
  • そんなことを言ったらを余計怒らせるだけだ ⇨ If you say something like that, it will only make him even angrier
  • 寝過ぎて余計調子くなった ⇨ I slept too much and ended up feeling bad
  • 無理をして病気にでもなったら余計困る ⇨ It will be a bigger problem if you work too hard and ever get sick
  • らずに余計な口出しするな ⇨ Don’t offer your unsolicited opinion when you don’t really know the circumstances
  • 余計な御節介めてくれ ⇨ Stop your unsolicited intervention
  • 発言が余計な誤解招来した ⇨ His remark invited unsolicited misunderstanding
  • 上手行っているものに余計なえないい ⇨ It is better not tinker with what’s working. Don’t fix what’s not broken
  • が余計な言ったせいでがこじれた ⇨ He made an unsolicited remark and complicated the whole thing
  • 余計な言うな ⇨ Don’t say unsolicited opinions
  • 余計な口出ししないでくれる? ⇨ Don’t give unsolicited advice. Don’t interfere
  • が余計なをいうから彼女がへそをげたじゃないか ⇨ She is miffed because you said something you shouldn’t have
  • 余計なちょっかいを出すな ⇨ Don’t interfere, butt in
  • 余計な心配するな ⇨ Don’t worry about things you don’t have to worry
  • 余計な御世話 (おせわ) ⇨ That’s a favor I didn’t ask you for. It’s none of your business