Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 副詞
余計  [よけい]    meaning:  more  rank: 1
☆ 説明いて余計分からなくなった ⇨ I listened to the explanation and got confused even more  (☛ Usually further for worse)
☆ 調整しようとしたら余計調子くなった ⇨ I tried to adjust it and it got even worse  (☛ Usually further for worse)

► 名詞
余計  [よけい]    meaning:  unnecessary  rank: 1
☆ 一つ余計だ ⇨ We have one too many

► 形容動詞
余計  [よけい]  [junior]    meaning:  unnecessary  rank: 1
☆ 余計なにも言うなよ ⇨ Don’t say anything unnecessary to anyone
☆ 余計な挟むな ⇨ Don’t interject
☆ 余計な御世話だ ⇨ It’s none of your business
☆ 余計な心配はするな ⇨ Don’t worry unnecessarily


More examples:
  • 余計な口出ししないでくれる? ⇨ Don’t give unsolicited advice. Don’t interfere
  • 状況がよくからず、余計に不安募った ⇨ I couldn’t tell what was really going on, and that increased my anxiety
  • 余計な波風てるな ⇨ Don’t create unnecessary waves and winds. Don’t upset the applecart
  • 余計な邪魔らないようにこのにもさなかった ⇨ I didn’t tell anybody about this, so that there would be no unsolicited interference
  • 弾みで余計な約束をしてしまった ⇨ I got carried away by the momentum, in the heat of the moment, and made a promise I shouldn’t have made
  • は余計な飾り取り除いた ⇨ He removed all the superfluous ornaments
  • 説明は余計混乱した ⇨ His explanation confused me even more
  • 無理をして病気にでもなったら余計困る ⇨ It will be a bigger problem if you work too hard and ever get sick
  • そんなことを言ったらを余計怒らせるだけだ ⇨ If you say something like that, it will only make him even angrier
  • 余計な詮索めてほしい ⇨ I want you to stop your unsolicited prying
  • から余計な出すな ⇨ Don’t offer unsolicited opinion from the sidelines
  • らずに余計な口出しするな ⇨ Don’t offer your unsolicited opinion when you don’t really know the circumstances
  • 余計な御節介めてくれ ⇨ Stop your unsolicited intervention
  • はいつも余計な言っ雰囲気壊す ⇨ He always says something unnecessary and breaks the mood
  • 余計な御世話 (おせわ) ⇨ That’s a favor I didn’t ask you for. It’s none of your business