► 副詞
余計 [よけい] meaning: more rank: 1
☆ 説明を聞いて余計分からなくなった ⇨ I listened to the explanation and got confused even more (☛ Usually further for worse)
☆ 調整しようとしたら余計調子が悪くなった ⇨ I tried to adjust it and it got even worse (☛ Usually further for worse)
► 名詞
余計 [よけい] meaning: unnecessary rank: 1
☆ 一つ余計だ ⇨ We have one too many
► 形容動詞
余計 [よけい] [junior] meaning: unnecessary rank: 1
☆ 余計な事を誰にも言うなよ ⇨ Don’t say anything unnecessary to anyone
☆ 余計な口を挟むな ⇨ Don’t interject
☆ 余計な御世話だ ⇨ It’s none of your business
☆ 余計な心配はするな ⇨ Don’t worry unnecessarily
More examples:
- 無理をして病気にでもなったら余計困る ⇨ It will be a bigger problem if you work too hard and ever get sick
- 余計な口出ししないでくれる? ⇨ Don’t give unsolicited advice. Don’t interfere
- 余計な波風を立てるな ⇨ Don’t create unnecessary waves and winds. Don’t upset the applecart
- 彼が余計な事を言ったせいで話がこじれた ⇨ He made an unsolicited remark and complicated the whole thing
- 彼の説明に私は余計混乱した ⇨ His explanation confused me even more
- 空きっ腹で酒を飲むと余計酔う ⇨ You get even more drunk when you drink alcohol on empty stomach
- 余計な事を心配するな ⇨ Don’t worry about things you don’t have to worry
- 状況がよく分からず、余計に不安が募った ⇨ I couldn’t tell what was really going on, and that increased my anxiety
- 余計な口を差し挟むな ⇨ Don’t interject unsolicited comments
- 寝過ぎて余計調子が悪くなった ⇨ I slept too much and ended up feeling bad
- 余計な御世話だ (おせわ) ⇨ That’s a favor I didn’t ask you for. It’s none of your business
- 訳も知らずに余計な口出しするな ⇨ Don’t offer your unsolicited opinion when you don’t really know the circumstances
- 余計な詮索は止めてほしい ⇨ I want you to stop your unsolicited prying
- 物の弾みで余計な約束をしてしまった ⇨ I got carried away by the momentum, in the heat of the moment, and made a promise I shouldn’t have made
- そうやって本当の問題をぼやかすことが問題を余計ひどくしている ⇨ The way you blur the real problem is making it even worse