► 副詞
余計 [よけい] meaning: more rank: 1
☆ 説明を聞いて余計分からなくなった ⇨ I listened to the explanation and got confused even more (☛ Usually further for worse)
☆ 調整しようとしたら余計調子が悪くなった ⇨ I tried to adjust it and it got even worse (☛ Usually further for worse)
► 名詞
余計 [よけい] meaning: unnecessary rank: 1
☆ 一つ余計だ ⇨ We have one too many
► 形容動詞
余計 [よけい] [junior] meaning: unnecessary rank: 1
☆ 余計な事を誰にも言うなよ ⇨ Don’t say anything unnecessary to anyone
☆ 余計な口を挟むな ⇨ Don’t interject
☆ 余計な御世話だ ⇨ It’s none of your business
☆ 余計な心配はするな ⇨ Don’t worry unnecessarily
More examples:
- 余計な口出ししないでくれる? ⇨ Don’t give unsolicited advice. Don’t interfere
- 状況がよく分からず、余計に不安が募った ⇨ I couldn’t tell what was really going on, and that increased my anxiety
- 余計な波風を立てるな ⇨ Don’t create unnecessary waves and winds. Don’t upset the applecart
- 余計な邪魔が入らないようにこの事は誰にも話さなかった ⇨ I didn’t tell anybody about this, so that there would be no unsolicited interference
- 物の弾みで余計な約束をしてしまった ⇨ I got carried away by the momentum, in the heat of the moment, and made a promise I shouldn’t have made
- 彼は余計な飾りを全て取り除いた ⇨ He removed all the superfluous ornaments
- 彼の説明に私は余計混乱した ⇨ His explanation confused me even more
- 無理をして病気にでもなったら余計困る ⇨ It will be a bigger problem if you work too hard and ever get sick
- そんなことを言ったら彼を余計怒らせるだけだ ⇨ If you say something like that, it will only make him even angrier
- 余計な詮索は止めてほしい ⇨ I want you to stop your unsolicited prying
- 横から余計な口を出すな ⇨ Don’t offer unsolicited opinion from the sidelines
- 訳も知らずに余計な口出しするな ⇨ Don’t offer your unsolicited opinion when you don’t really know the circumstances
- 余計な御節介は止めてくれ ⇨ Stop your unsolicited intervention
- 彼はいつも余計な事を言って雰囲気を壊す ⇨ He always says something unnecessary and breaks the mood
- 余計な御世話だ (おせわ) ⇨ That’s a favor I didn’t ask you for. It’s none of your business