► 副詞
余り [あまり] meaning: excessive rank: 1
☆ 余り心配する必要は無いです ⇨ There’s no need to worry too much
☆ 余り無理をしないでね ⇨ Don’t work too hard
余り [あまり] [余りにも] meaning: excessive rank: 1
☆ こんな時にそんな事をするとは、余りにもふざけている ⇨ It is way too out of line to do something like that in a time like this
余り [あまり] [余り~ない] meaning: not much rank: 1
☆ この地域では雪は余り降らない ⇨ It doesn’t snow much in this area
☆ これ以上時間を掛けても結果は余り変わらない ⇨ The result won’t be very different even if we spend more time
☆ 彼は余り酒を飲まない ⇨ He doesn’t drink much
► 名詞
余り [あまり] meaning: excessive rank: 1
☆ 余りの有給休暇 ⇨ Unused paid vacations (☛ More than you could use)
余り [あまり] meaning: remain rank: 1
☆ 10割る3は3と余り1 ⇨ 10 divided 3 is 3 and a remainder 1
余り [(1)あまり] [liter] meaning: excessive rank: 2
☆ 彼女は心配の余り病気になってしまった ⇨ She has become sick because of too much worry
☆ 彼女は恐怖の余り漏らしてしまった ⇨ She wetted her pants because of too much fear
☆ 急ぐ余りに計算間違いをしてしまった ⇨ I was in too much hurry that I made miscalculations
► 形容動詞
余り [あまり] [liter] meaning: excessive rank: 1
☆ 余りに高くて手が出ない ⇨ It is too expensive and I can’t afford it
☆ 余りの凄惨さに正視できなかった ⇨ It was too atrocious that I couldn’t bear to watch
☆ 彼の主張は余りに馬鹿らしくて反論する気にもならなかった ⇨ His claim was so absurd that I didn’t even want to argue
► 接尾辞
余り [(1)あまり] [liter] meaning: approximate rank: 3
☆ その店は百年余りの歴史がある ⇨ The store has a history of about 100 years
☆ 会社は一億円余りの利益を上げた ⇨ The company recorded a profit of about ¥10 million
More examples:
- 東京の冬は余り寒くない ⇨ The winter of Tokyo is not very cold
- どっちも余り良くないね ⇨ Neither one is very good
- 僕は子供の頃余り勉強が出来なかった ⇨ I wasn’t very good at studying when I was a kid
- 会議は余り生産的でない ⇨ Meetings are not very productive
- 前評判が高かっただけに余り大したことがなくて余計がっかりした ⇨ It was not that good and I was even more disappointed because there had been so much hype around it
- 子供にガミガミ言っても余り効果は無い ⇨ It is not very effective to (habitually) scold your children angrily
- 日の当たりの余り良くない所でも育つ芝 ⇨ Grass that grows even with poor direct sunlight
- 米国の会社内の肩書は余り意味が無い ⇨ Job titles in American companies don’t mean much
- 先を急ぐ余りに今が疎かになった ⇨ They were in too much of a hurry to move ahead that they failed to take care of the present
- 余りに褒められてむず痒くなった ⇨ I received too much praise and felt itchy, uncomfortable
- 彼の言う事は余りに馬鹿らしくて笑ってしまった ⇨ What he said was so ludicrous I just couldn’t help but laugh
- 会社の新しいロゴは余りぱっとしない ⇨ The new logo of the company is not very eye-catching
- 彼等は完成を急ぐ余り手抜きをした ⇨ They were in such a hurry to complete the work, they cut corners
- それは余り効率的なやり方ではない ⇨ That is not a very efficient method
- 余りにビビっておしっこちびってしまった ⇨ I was so scared I peed in my pants