► 副詞
余り [あまり] meaning: excessive rank: 1
☆ 余り心配する必要は無いです ⇨ There’s no need to worry too much
☆ 余り無理をしないでね ⇨ Don’t work too hard
余り [あまり] [余りにも] meaning: excessive rank: 1
☆ こんな時にそんな事をするとは、余りにもふざけている ⇨ It is way too out of line to do something like that in a time like this
余り [あまり] [余り~ない] meaning: not much rank: 1
☆ この地域では雪は余り降らない ⇨ It doesn’t snow much in this area
☆ これ以上時間を掛けても結果は余り変わらない ⇨ The result won’t be very different even if we spend more time
☆ 彼は余り酒を飲まない ⇨ He doesn’t drink much
► 名詞
余り [あまり] meaning: excessive rank: 1
☆ 余りの有給休暇 ⇨ Unused paid vacations (☛ More than you could use)
余り [あまり] meaning: remain rank: 1
☆ 10割る3は3と余り1 ⇨ 10 divided 3 is 3 and a remainder 1
余り [(1)あまり] [liter] meaning: excessive rank: 2
☆ 彼女は心配の余り病気になってしまった ⇨ She has become sick because of too much worry
☆ 彼女は恐怖の余り漏らしてしまった ⇨ She wetted her pants because of too much fear
☆ 急ぐ余りに計算間違いをしてしまった ⇨ I was in too much hurry that I made miscalculations
► 形容動詞
余り [あまり] [liter] meaning: excessive rank: 1
☆ 余りに高くて手が出ない ⇨ It is too expensive and I can’t afford it
☆ 余りの凄惨さに正視できなかった ⇨ It was too atrocious that I couldn’t bear to watch
☆ 彼の主張は余りに馬鹿らしくて反論する気にもならなかった ⇨ His claim was so absurd that I didn’t even want to argue
► 接尾辞
余り [(1)あまり] [liter] meaning: approximate rank: 3
☆ その店は百年余りの歴史がある ⇨ The store has a history of about 100 years
☆ 会社は一億円余りの利益を上げた ⇨ The company recorded a profit of about ¥10 million
More examples:
- 余り神経質になる必要はありません ⇨ You don’t have to be so nervous, worried, about it
- 成功の代償は余りにも大きかった ⇨ The price of success was too high
- 会社の新しいロゴは余りぱっとしない ⇨ The new logo of the company is not very eye-catching
- タダ飯食いの癖してもっと美味いものはないかとは余りにも厚かましい ⇨ How shameless for a freeloader to demand better food
- 彼の言う事は余りに馬鹿らしくて笑ってしまった ⇨ What he said was so ludicrous I just couldn’t help but laugh
- 彼は孫の世代まで遊んで暮らしても余り有る財産を築いた ⇨ He’s amassed the fortune that is more than enough for his grandchildren to live in luxury without ever working
- アジアでは握手は余り一般的でない ⇨ Handshaking is not very common in Asia
- 彼は緊張の余りどもってしまった ⇨ He stuttered out of extreme nervousness
- 彼は余り乗り気でないという印象を受けた ⇨ I got an impression that he was not very willing
- 子供にガミガミ言っても余り効果は無い ⇨ It is not very effective to (habitually) scold your children angrily
- 彼は結婚に余り乗り気ではないようだ ⇨ He doesn’t seem like very eager to get married
- 大学には受かったが学費が滅茶苦茶高いので余り喜べない ⇨ I got admitted to college but the tuition is so expensive I can’t be very happy
- 余りの凄惨さに彼女は目を背けた ⇨ She turned her eyes away, looked away, because of the gruesomeness
- 両方共使ってみたが、余り差はなかった ⇨ I tried both of them but didn’t find that much difference
- 余りの暑さに参ってしまった ⇨ I became ill because of the excessive heat