Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 名詞
事情  [じじょう]    meaning:  business  rank: 2
☆ それはこちらの事情だからあなたには関係ない ⇨ That’s our business and you got nothing to do with it

事情  [じじょう]    meaning:  reason  rank: 2
☆ はどういう事情かは説明しなかった ⇨ He didn’t explain what was the reason behind it  (☛ The reason behind specific social circumstances)

事情  [じじょう]    meaning:  situation  rank: 2
☆ 事情をしてご ⇨ Tell me what are the circumstances, what is going on
☆ 芸能界の事情にじている ⇨ He knows what is going on inside the industry
☆ 警察の事情聴取けた ⇨ He was interviewed by the police
☆ 成る、事情はかりました ⇨ OK, I understood the circumstances


More examples:
  • その事情をいてものしたことはされない ⇨ Even if we subtract, consider, the mitigating circumstances, what he did cannot be forgiven
  • 以上の諸事情に鑑みると… ⇨ When you consider the aforementioned circumstances…
  • 裁判官は事情を斟酌して判決した ⇨ The judge considered the mitigating circumstances and gave a light sentence
  • 一般にはられていない裏事情 ⇨ The behind-the-scene circumstances not known to the public
  • 事情を了解して頂き有難う御座います ⇨ Thank you for understanding the circumstances
  • そっちのほうの事情はこちらには関係ない ⇨ The problem on your side doesn’t concern us
  • その問題には複雑な事情が有る ⇨ The problem has a complicated background
  • あちらの事情はにはよくかりません ⇨ I am not sure what is going on on their side
  • 他所の事情はからない ⇨ You never know what is going on inside somebody else’s house
  • 他人家庭の事情はからは判りにくい ⇨ It is hard to tell from outside what is going on in someone’s household
  • どういう事情なのかからない ⇨ I don’t quite understand what kind of circumstance it is
  • 諸々の事情で計画中止になった ⇨ The project was canceled because of various reasons, circumstances
  • 事情をらない人達には奇妙映るだろう ⇨ It must look strange to those who don’t know the background
  • 事情は十分承知している ⇨ I fully understand the circumstances
  • 事情聴取 ⇨ An investigative interview