► 副詞
間々 [(1)まま] [liter] meaning: sometimes rank: 4
☆
► 名詞
ママ [(1)まま] [coll] meaning: mother rank: 1
☆ ママ! ⇨ Mommy! (☛ Used by small children)
儘 [まま] meaning: as is rank: 1
☆ この辺りは今でも昔のままだ ⇨ This area is even today just as it used to be. It hasn’t changed at all
☆ 彼はドローンを意のままに操ることが出来る ⇨ He can control the drone at will
☆ 彼は上司にこき使われるままになっている ⇨ He is letting his boss abuse him (without doing anything about it)
☆ 彼は未だ意識不明のままだ ⇨ He is still unconscious, has been in coma
☆ 彼は椅子に座ったまま死んでいた ⇨ He was dead still sitting in the chair
☆ 彼女は好きな曲を思いつくままに書き留めた ⇨ She wrote down the songs she liked as they came to her mind
☆ 彼女は彼にされるがままになっていた ⇨ She let him do whatever he wanted to her. She didn’t resist
☆ 車は壊れたままだ ⇨ The car has been just left broken.
儘 [まま] [あのまま] meaning: as is rank: 1
☆ あのまま放っておくわけにもいかないだろう ⇨ We can’t just leave it like that
☆ あの子はあのままで大きくなったらロクな人間にならない ⇨ If that kid grows up as he is now, he won’t be a decent person
儘 [まま] [このまま] meaning: as is rank: 1
☆ このままこの道をずっと行って ⇨ Just keep going like this following this road
☆ このままでは大変なことになる ⇨ If we let it slide, if we don’t do anything, it will be a disaster
儘 [まま] [そのまま] meaning: as is rank: 1
☆ そのままお召し上がり下さい ⇨ You can eat it as it is (without cooking)
☆ そのまま動かないで! ⇨ Hold steady as you are! Don’t move!
► 接頭辞
継 [まま] meaning: adopt rank: 3
☆ 継母 ⇨ A step-mother
More examples:
- このまま何もしないという手もある ⇨ We don’t do anything and just let it go. That’s an option
- 原因はさておき、このまま争っていては皆損をすることになる ⇨ Whatever the cause is, if we keep fighting like this we all lose
- 屋根が車内で座ったまま畳めるのがミソだ ⇨ The trick is you can fold the roof while sitting in the car
- 彼は何を聞いても押し黙ったままだ ⇨ No matter what I ask, he is just keeping mum, doesn’t say a word
- 折角準備したことだし、このままやろう ⇨ We did all the preparation, so let’s go ahead
- やかんがコンロに掛けたままになっている ⇨ The teakettle is left on the stovetop (getting heated)
- あの野郎、このままでは置かねえぞ ⇨ That bastard, I won’t leave things this way, I will make him pay
- 彼は口をぽかんと開けたまま立っていた ⇨ He was just standing there with his jaw dropped
- 彼は沈黙を守ったままだ ⇨ He has been remaining silent
- 彼はドローンを意のままに操ることが出来る ⇨ He can control the drone at will
- 私達は値段を据え置いたまま製品を増量した ⇨ We increased the amount of the product while keeping the same price
- 原作をそのまま作り直したのでは芸が無い ⇨ There is no artistry, it is not very interesting, if you just remake the original exactly the same
- 日本語の「引き籠もり」は最近外国でもそのまま通じる ⇨ Recently Japanese word “hikikomori (= social withdrawal)” is understood as it is even in foreign countries
- このまま何も無く終わると良いんですが ⇨ I hope things end without any problem
- 最近攻撃陣は湿ったままだ ⇨ Recently the offense is in a slump, not performing