► 副詞
間々 [(1)まま] [liter] meaning: sometimes rank: 4
☆
► 名詞
ママ [(1)まま] [coll] meaning: mother rank: 1
☆ ママ! ⇨ Mommy! (☛ Used by small children)
儘 [まま] meaning: as is rank: 1
☆ この辺りは今でも昔のままだ ⇨ This area is even today just as it used to be. It hasn’t changed at all
☆ 彼はドローンを意のままに操ることが出来る ⇨ He can control the drone at will
☆ 彼は上司にこき使われるままになっている ⇨ He is letting his boss abuse him (without doing anything about it)
☆ 彼は未だ意識不明のままだ ⇨ He is still unconscious, has been in coma
☆ 彼は椅子に座ったまま死んでいた ⇨ He was dead still sitting in the chair
☆ 彼女は好きな曲を思いつくままに書き留めた ⇨ She wrote down the songs she liked as they came to her mind
☆ 彼女は彼にされるがままになっていた ⇨ She let him do whatever he wanted to her. She didn’t resist
☆ 車は壊れたままだ ⇨ The car has been just left broken.
儘 [まま] [あのまま] meaning: as is rank: 1
☆ あのまま放っておくわけにもいかないだろう ⇨ We can’t just leave it like that
☆ あの子はあのままで大きくなったらロクな人間にならない ⇨ If that kid grows up as he is now, he won’t be a decent person
儘 [まま] [このまま] meaning: as is rank: 1
☆ このままこの道をずっと行って ⇨ Just keep going like this following this road
☆ このままでは大変なことになる ⇨ If we let it slide, if we don’t do anything, it will be a disaster
儘 [まま] [そのまま] meaning: as is rank: 1
☆ そのままお召し上がり下さい ⇨ You can eat it as it is (without cooking)
☆ そのまま動かないで! ⇨ Hold steady as you are! Don’t move!
► 接頭辞
継 [まま] meaning: adopt rank: 3
☆ 継母 ⇨ A step-mother
More examples:
- 彼女は彼にされるがままになっていた ⇨ She let him do whatever he wanted to her. She didn’t resist
- このままでは我々は彼等の二の舞になる ⇨ If we don’t change our ways we will do the second dance after them, fail just like them
- あの子はあのままで大きくなったらロクな人間にならない ⇨ If that kid grows up as he is now, he won’t be a decent person
- 時の過ぎゆくままに ⇨ As the time goes by
- 会社はこのままでは遠からず倒産するだろう ⇨ At this rate the company will go bankrupt in not so distant future
- 皆沈黙したままだった ⇨ Everybody kept silence. Nobody said a word
- 彼女はちんと座ったまま何も言わない ⇨ She just sits there quietly and won’t say anything
- 彼は何を聞いても押し黙ったままだ ⇨ No matter what I ask, he is just keeping mum, doesn’t say a word
- 彼は未だ意識不明のままだ ⇨ He is still unconscious, has been in coma
- このままでは資金が枯渇する ⇨ At this rate our fund will dry up
- そのまま動かないで! ⇨ Hold steady as you are! Don’t move!
- 計画は宙に浮いたままだ ⇨ The project has been up in the air, in limbo
- 気が向くままの旅 ⇨ A travel on a whim. A travel without a plan
- 名前の欄が空白のままだ ⇨ The name box is still blank, not filled out
- 彼は二軍のままで一向に芽が出ない ⇨ He has been in the minor league and is not getting better