名詞
show [!ショウ] 主旨: 演劇 重要度: 1
☆ A dinner show ⇨ ディナーショー
☆ The show must go on ⇨ ショーは続かなくてはいけない (備考: 芸能人は私生活で何があろうとも舞台に上がらなくてはいけないことから)
show [!ショウ] 主旨: 表面 重要度: 2
☆ It was all show and no substance ⇨ それは見せかけだけで、なんの中身も無かった
成句
for show 主旨: 表面 重要度: 3
☆ They are all for show and don’t really work ⇨ それらは皆見せかけで、本当は効果が無い
go to show [口語] 主旨: 証明 重要度: 3
☆ That goes to show that knowing the theory doesn’t mean you can actually use it ⇨ それは理論を知っているからといって、実際にそれを使えるわけではない、ということを証明している
run the show [口語] 主旨: 指揮 重要度: 3
☆ He is running the show around here ⇨ ここでは彼が舞台を仕切っている、彼が全てを指揮している
steal the show 主旨: 活躍 重要度: 3
☆ The rookie stole the show with fantastic performance ⇨ 新人が素晴らしい活躍で舞台を盗んだ、主役を押しのけた (備考: 特に予想外の人が主役を押しのけて大活躍すること)
動詞
show [!ショウ] 主旨: 見せる 重要度: 1
☆ He has shown a lot of progress ⇨ 彼は沢山の進歩、上達、改善、を見せている
☆ He never showed his true emotions ⇨ 彼は本当の感情を決して表さなかった
☆ I want to show you something ⇨ あなたに何かを見せたい、見せたいものがある
☆ I will show you how it works ⇨ それがどういう風に動くか、あなたに見せてあげます
☆ If he was angry, he never showed it ⇨ もし彼は怒っていたとしても、全くそうは見えなかった
☆ Show me, don’t tell me ⇨ 言うのではなく、見せてくれ、口だけでなく実行してくれ
☆ The building is showing the signs of age ⇨ その建物は年月の表れを見せている、目に見えて老朽化している
show up [!ショウ] [口語] 主旨: 現れる 重要度: 1
☆ I waited for hours but he never showed up ⇨ 私は何時間も待ったが、彼は現れなかった
☆ Nothing unusual showed up in the test ⇨ 試験の結果には異常は全く現れなかった
show [!ショウ] [口語] 主旨: 証明 重要度: 2
☆ It just shows you that the reality is different from the theory ⇨ それは現実は理論とは違うということを示して、証明して、いる
show off [!ショウ] [口語] 主旨: 自慢 重要度: 2
☆ He likes to show off his expensive car ⇨ 彼は彼の高価な車を自慢するのが好きだ
☆ She loves to show off her big diamond ring ⇨ 彼女は大きなダイヤの指輪を見せびらかすのが大好きだ
show around [!ショウ] 主旨: 案内 重要度: 3
☆ I will show you around the office ⇨ 私が事務所をご案内します
show up [!ショウ] [口語] 主旨: 活躍 重要度: 3
☆ He didn’t show up when it mattered most ⇨ 一番肝心な時に彼は現れなかった、活躍しなかった
show up [!ショウ] [口語] 主旨: 恥 重要度: 4
☆ The unwritten rules of baseball say not to show up the opponent ⇨ 野球の無言の決まりによると、負かした相手に恥をかかせてはいけない
他の例文:
- Only a dozen of people showed up ⇨ 一ダース程、10人くらいの人しか現れなかった
- A freak show ⇨ 怪物ショー、小人、奇形の人などが参加した昔のサーカス
- It was a rare show of raw emotion from him ⇨ 彼が生の感情を見せるのは珍しかった
- A daytime TV show ⇨ 昼間のテレビ番組
- The half-time show of Super Bowl ⇨ スーパーボールの前半と後半の間のショー
- The team shows no letup ⇨ そのチームは力を抜く様子を全く見せなかった
- A Broadway musical show ⇨ ブロードウェイのミュージカルショー
- The rookie stole the show with fantastic performance ⇨ 新人が素晴らしい活躍で舞台を盗んだ、主役を押しのけた
- The song was a showstopper ⇨ その歌はショーを止めた、その歌の後で拍手が鳴り止まなかった
- In Japan it’s illegal to show genitals in publications, but it’s legal to show anus ⇨ 日本では刊行物で性器を見せることは違法だが、肛門を見せることは合法だ
- The show was enjoyable for the young and old alike ⇨ そのショーは若者も老人も同様に楽しめるものだった
- She likes to show off her stuff ⇨ 彼女は自分の美貌を見せびらかすのが好きだ
- Showy flowers ⇨ 派手な色彩の花
- Expensive items are in showcases ⇨ 高価な品は陳列台の中だ
- Sex scenes are toned down in the TV show ⇨ そのテレビ番組の性描写は控えめにされた