英語の単語・表現を検索

   
 *英語の見出し語と日本語の主旨のどちらからでも検索出来ます

感嘆詞
rat  [!ㇻェァッ(ト)]    主旨: 苛立ち  重要度: 4
☆ Oh rats!  ⇨ なんてこった!

名詞
rat  [!ㇻェァッ(ト)]    主旨: ネズミ  重要度: 2
☆ Rats are a big problem in New York  ⇨ ネズミはニューヨークで大きな問題だ  (備考:  ドブネズミ)

rat  [!ㇻェァッ(ト)]    [口語]  主旨: 教える  重要度: 3
☆ He was the rat  ⇨ 警察にタレこんだのはあいつだ

成句
give a rat’s ass about     [口語]  主旨: 心配  重要度: 4
☆ I don’t give a rat’s ass about it  ⇨ そんなの知ったこっちゃない

smell a rat     [口語]  主旨: 疑う  重要度: 4
☆ I smelled a rat  ⇨ 私はネズミの臭いを嗅ぎ取った、不審なことに気がついた

動詞
rat on  [!ㇻェァッ(ト)]    [口語]  主旨: 教える  重要度: 3
☆ He ratted on his friend  ⇨ 彼は友達のことを警察にタレこんだ


他の例文:
  • would rather go out with a bang  ⇨ 私はむしろドカンと、派手に、散るほうが良い
  • The movie is rated PG-13  ⇨ その映画は13才以下は親の指導が必要と格付けされている
  • He became famous, or rather infamous  ⇨ 彼は有名、或いは悪名高く、なった
  • The interior panels of the car rattled  ⇨ 車の内装パネルがカタカタいった
  • The birth rate has hit an all-time low  ⇨ 出生率は史上最低に達した
  • Rats are a big problem in New York  ⇨ ネズミはニューヨークで大きな問題だ
  • Those fashion shows look rather silly to me  ⇨ ああいうファッションショーは僕にはむしろ滑稽、馬鹿っぽく、見える
  • The government lowered the interest rates in hopes of stimulating the economy  ⇨ 政府は経済を刺激することを狙って金利を下げた
  • I’d much rather die than live without freedom  ⇨ 自由無しに生きるよりは死んだほうがずっとましだ
  • The TV show was dropped due to the poor ratings  ⇨ そのテレビ番組は低視聴率のために打切りになった
  • His health is declining at an alarming rate  ⇨ 彼の健康状態は怖いほどの勢いで悪化している
  • Rather we should leave late and avoid the traffic  ⇨ むしろ遅く出発して渋滞を避けるべきだ
  • would rather die than live without freedom  ⇨ 自由無しに生きるより死ぬほうがましだ
  • Rats enter houses looking for warmth  ⇨ ネズミは暖かさを求めて家に侵入する
  • I’d rather be anywhere but here  ⇨ 私はここ以外のどこにでもいたい、とにかくここ以外の場所にいたい