副詞
part [!パー(ト)] 主旨: 部分 重要度: 2
☆ She is part French and part German ⇨ 彼女は一部フランス系、一部ドイツ系だ
☆ That’s part correct, part incorrect ⇨ それは一部正しく、一部間違っている
名詞
part [!パー(ト)] [口語] 主旨: 関係 重要度: 1
☆ He had a part in that scheme ⇨ 彼はその策略に関係してた (備考: 関わり)
☆ I don’t want any part of that deal ⇨ 私はその話のどの部分も欲しくない、その話には一切関わりたくない (備考: 関わり)
part [!パー(ト)] 主旨: 場所 重要度: 1
☆ The dangerous part of the city ⇨ その市の危険な地域
part [!パー(ト)] 主旨: 部品 重要度: 1
☆ Replacement/repair parts ⇨ 交換・修理部品
☆ There are many auto parts store in the US ⇨ 米国には自動車修理部品の店が沢山ある
part [!パー(ト)] 主旨: 部分 重要度: 1
☆ Part of the problem is that there is no long-term vision ⇨ 問題の一部は、長期的展望が全く無いことだ
☆ That is a part of the deal ⇨ それは同意した内容の一部だ、含まれている
☆ That is just a part of the story ⇨ それは話の一部分に過ぎない
☆ The first part of the story ⇨ その話の第一部
part [!パー(ト)] 主旨: 役 重要度: 1
☆ He had a small part in the movie ⇨ 彼はその映画で小さな役をした
☆ Luck played a big part in the process ⇨ その過程の中で運が大きな役割を果たした
成句
for the most part 主旨: 大部分 重要度: 2
☆ Things went smoothly for the most part ⇨ 物事の大部分は円滑に行った
in large part 主旨: 大部分 重要度: 2
☆ The success was in large part due to careful planning ⇨ 成功は大きな点・部分で綿密な計画に負っていた
in part 主旨: 部分 重要度: 2
☆ He was in part at fault ⇨ 彼には一部分落ち度があった
on one’s part 主旨: 側 重要度: 2
☆ That was an error on my part ⇨ それは私の側の間違いだった
take part in 主旨: 参加 重要度: 2
☆ She took part in the demonstration ⇨ 彼女はデモに参加した
for my part 主旨: 側 重要度: 3
☆ For my part I like the idea ⇨ 私としてはその考えが好きだ
look the part [口語] 主旨: 見える 重要度: 4
☆ He doesn’t look the part of the US President ⇨ 彼は米国大統領の役割・大役に相応しく見えない
動詞
part ways [!パー(ト)] 主旨: 別れる 重要度: 2
☆ We decided to part ways as business partners ⇨ 私達は共同経営者として別れることに決めた
part [!パー(ト)] 主旨: 別れる 重要度: 3
☆ Parting gifts ⇨ お別れの贈り物
☆ We parted at the station ⇨ 私達は駅で別れた
part [!パー(ト)] 主旨: 分ける 重要度: 3
☆ She parts her hair in the middle ⇨ 彼女は髪を真ん中で分けている
part with [!パー(ト)] 主旨: 辞める 重要度: 3
☆ He parted with the company ⇨ 彼は会社を辞めた
part with [!パー(ト)] 主旨: 譲る 重要度: 3
☆ I was reluctant to part with my 67 Mustang but I had no choice ⇨ 私は私の67年式マスタングを手放したくなかったが、選択の余地は無かった (備考: 手放す、売る、譲る等)
他の例文:
- Till death do us part ⇨ 死が私達を分かつまで
- The topmost part of the building ⇨ その建物の一番上の部分
- A wild party ⇨ 酒池肉林のパーティー
- A large part of the workforce was made redundant by automation ⇨ 自動化によって労働力の大部分は余分・過剰とされた
- The room can be divided into two with a partition ⇨ この部屋は引き戸を使って二つに分けることができる
- An uneasy coexistence of the two parties ⇨ 二政党の気まずい・不安定な、共存
- The incident caused discord among the party ⇨ その事件は政党内に不協和音を起こした
- He is not particularly good at golf ⇨ 彼はゴルフが特別上手くない
- They ceded a part of the land as a peace offering ⇨ 彼等は領土の一部を平和の申入れとして、相手をなだめるために、譲渡した
- I liked its color in particular ⇨ 私は特にその色が気に入った
- Partial paralysis ⇨ 部分的な麻痺
- The party is still reeling from the historic election loss ⇨ その政党は選挙の歴史的大敗で未だよろめいている
- Extreme partisan politics ruins democracy ⇨ 極端な政党政治は民主主義を滅ぼす
- He arrived at the party in style ⇨ 彼はパーティーに抜群に決まった身嗜みで現れた
- I don’t want anything in particular ⇨ 私は特別何も欲しくない