英語の単語・表現を検索

   
 *英語の見出し語と日本語の主旨のどちらからでも検索出来ます

形容詞
kiss-ass  [!キスエァス]    [下品]  主旨: へつらう  重要度: 3
☆ I was disgusted by his kiss-ass attitude  ⇨ 私は彼のへつらう態度に気分が悪くなった

ingratiating    主旨: へつらう  重要度: 4
☆ His ingratiating attitude makes me sick  ⇨ 彼の他に取り入ろうとする態度には気分が悪くなる

servile  [!サォーヴァイㇽ]    主旨: へつらう  重要度: 4
☆ His servile manner makes me sick  ⇨ 彼のへつらう態度には気分が悪くなる

subservient    主旨: へつらう  重要度: 4
☆ He is subservient to his boss  ⇨ 彼は上司にどこまでもへつらう

unctuous  [!アンクチュアス]    主旨: へつらう  重要度: 4
☆ An unctuous servant  ⇨ へつらう使用人  (備考:  特にへつらいがわざとらしい様子)

obsequious  [オブ!スィークイアス]    主旨: へつらう  重要度: 5
☆ An obsequious attitude  ⇨ へつらうよう、慇懃無礼、な態度

名詞
ass-kisser  [!ェァスキサォー]    [下品]  主旨: へつらう  重要度: 3
☆ An ass-kisser like him disgusts me  ⇨ あいつみたいに人の尻にキスする、へつらう、奴には気分が悪くなる

kiss-ass  [!キスエァス]    [下品]  主旨: へつらう  重要度: 3
☆ What a kiss-ass he is!  ⇨ あいつはなんておべっか使いなんだ

apple-polisher    主旨: へつらう  重要度: 4
☆ An apple-polisher  ⇨ リンゴを磨く人、ゴマすり屋  (備考:  元来は磨いたリンゴを教師にあげる生徒の意味)

ass-kissing  [!ェァスキスィン(グ)]    [下品]  主旨: へつらう  重要度: 4
☆ A lot of ass-kissings go on in this company  ⇨ この会社では沢山のゴマすりがまかり通っている

brown-noser    [下品]  主旨: へつらう  重要度: 4
☆ Brown-nosers get ahead in the company  ⇨ この会社では鼻の茶色い、上にへつらう、奴等が出世する  (備考:  他人の肛門を舐めて鼻が大便で汚れる、の意)

sycophant  [!スィコファン(ト)]    主旨: へつらう  重要度: 5
☆ He surrounds himself with sycophants  ⇨ 彼は自分の廻りをおべっか使いで囲んでいる

成句
curry favor     主旨: へつらう  重要度: 5
☆ The way he curries favor with the boss is sickening  ⇨ 彼が上司の気に入ろうとする様には気分が悪くなる

動詞
crawl  [!クㇿァーㇽ]    主旨: へつらう  重要度: 3
☆ He came crawling back asking for forgiveness  ⇨ 彼は這いつくばって許しを請いてきた

kiss up to  [!キス]    [口語]  主旨: へつらう  重要度: 3
☆ It is disgusting to see how he kisses up to his boss  ⇨ 彼が上司にへつらう様を見ると気分が悪くなる

suck up to  [!サック]    [口語]  主旨: へつらう  重要度: 3
☆ He sucks up to his boss  ⇨ 彼は上司にへつらう

brown-nose    [下品]  主旨: へつらう  重要度: 4
☆ He has brown-nosed his way up the corporate ladder  ⇨ 彼は上にへつらって会社の梯を登った、出世した  (備考:  他人の肛門を舐めて鼻に大便がつく、の意)

fawn  [!ファーン]    主旨: へつらう  重要度: 4
☆ Everybody is fawning over the new president  ⇨ 皆新しい大統領に取り入ろうとして機嫌を取っている

ingratiate    主旨: へつらう  重要度: 4
☆ He tried to ingratiate himself to the king  ⇨ 彼は王に取り入ろうとした