英語の単語・表現を検索

   
 *英語の見出し語と日本語の主旨のどちらからでも検索出来ます

略語
aka  [エイケイ!エイ]    主旨: 名前  重要度: 3
☆ Sean Combs aka P Diddy  ⇨ ショーンコームス、別名ピーディディー  (備考:  Also Known Asの略)

形容詞
junior  [!ジューニアォー]    主旨: 二世  重要度: 2
☆ Ken Griffey Junior  ⇨ ケン・グリフィ二世

anonymous  [ア!ナニマス]    主旨: 匿名  重要度: 3
☆ An anonymous source spoke to the reporter  ⇨ 匿名の情報源が記者に話した
☆ I’d like to stay anonymous  ⇨ 私は匿名、名を伏せたままで、いたい

nameless  [!ネイムレス]    主旨: 名前  重要度: 4
☆ Tombs for nameless soldiers  ⇨ 名無し、誰か判らない兵士達の墓

née  [!ネイ]    主旨: 名前  重要度: 4
☆ Helen Hunt (née Davis)  ⇨ ヘレン・ハント(旧姓デイヴィス)  (備考:  フランス語の「生まれた」より)

副詞
anonymously  [ア!ナニマスリィ]    主旨: 匿名  重要度: 3
☆ She agreed to speak only anonymously  ⇨ 彼女は匿名でしか話すことに同意しなかった

名詞
baby  [!ベイビィ]    [口語]  主旨:   重要度: 1
☆ Hey baby!  ⇨ ねえ  (備考:  自分の(男女どちらもの)恋人、配偶者、赤子に対する、或いは若い男が性的に関心のある若い女性に対して使う呼びかけ)

brother  [!ブㇻ*ザォー]    主旨: 兄弟  重要度: 1
☆ Hey brother!  ⇨ よう兄弟!  (備考:  特に米国のアフリカ系男子同士の間で使われる)

lady  [!レイディ]    [口語]  主旨:   重要度: 1
☆ Lady, excuse me!  ⇨ おばさん、ちょっとすいません!  (備考:  中高年の女性に対する呼称。日本語の「おばさん」のように失礼と感じる人もいることに注意)

last name    主旨: 名前  重要度: 1
☆ Jones is his last name  ⇨ ジョーンズが彼の名字だ

Mrs  [!ミスィズ]    主旨:   重要度: 1
☆ Mrs. Jones  ⇨ ジョーンズ夫人

Ms  [!ミズ]    主旨:   重要度: 1
☆ Ms. Jones  ⇨ ジョーンズ女史

name  [!ネイム]    主旨: 名前  重要度: 1
☆ What was his name?  ⇨ 彼の名前なんだっけ?

sir    主旨:   重要度: 1
☆ Sir, you dropped something  ⇨ (男性に向かって)何かを落としましたよ  (備考:  男性に対する丁寧な呼びかけ)
☆ Yes sir  ⇨ (男性に向かって)わかりました  (備考:  男性に対する丁寧な呼びかけ)

bro  [ブ!ㇿウ]    [若者]  主旨:   重要度: 2
☆ Yo bro!  ⇨ よう兄弟、兄ちゃん!  (備考:  brotherの略)

buddy  [!バディ]    [口語]  主旨: 友達  重要度: 2
☆ Hey buddy!  ⇨ よう友達!  (備考:  小さな子供、犬などの呼びかけに使われることが多い)

family name    主旨: 名前  重要度: 2
☆ His family name is Davidson  ⇨ 彼の苗字はDavidsonだ

first name    主旨: 名前  重要度: 2
☆ David is his first name  ⇨ Davidが彼の最初の、(日本語で言う)下の、名前だ

given name    主旨: 名前  重要度: 2
☆ David is my given name  ⇨ Davidが私の(親につけられた)名前だ

honey  [!ハニィ]    主旨: あなた  重要度: 2
☆ Honey!  ⇨ 夫婦間又は親が子にする呼びかけ
☆ A honey-do-list  ⇨ 家の修理、力仕事等、妻が夫にすることを期待する用事の目録  (備考:  「あなた、やっておいて」の意)

ma’am  [!マェァム]    主旨:   重要度: 2
☆ Ma’am  ⇨ 女性に対する丁寧な呼びかけ  (備考:  最近は時代遅れ、古い女性像に基づいているとして否定的に捉える女性が多い)

middle name    主旨: 名前  重要度: 2
☆ Not everybody has a middle name  ⇨ 誰もが真ん中の名前、二番目の名前を持っている訳ではない

Miss  [!ミス]    主旨:   重要度: 2
☆ Excuse me, Miss  ⇨ 失礼、お嬢さん

nickname  [!ニックネイム]    主旨: 名前  重要度: 2
☆ I don’t have a nickname  ⇨ 私にはあだ名は無い  (備考:  強勢に注意)

anonymity  [アナ!ニミティ]    主旨: 匿名  重要度: 3
☆ The law protects the anonymity of victims  ⇨ その法律は被害者の匿名性を保護する

autograph  [!オァートグㇻフ]    主旨: 署名  重要度: 3
☆ He is collecting autographs of baseball players  ⇨ 彼は野球選手のサインを収集している  (備考:  通常有名人による記念のためのサインを指す)

darling    主旨: あなた  重要度: 3
☆ Hey darling!  ⇨ ねえあなた!  (備考:  少し古い響きが有る)

godfather  [!ガッ(ド)ファー*ザォー]    主旨: 名付ける  重要度: 3
☆ He is my son’s godfather  ⇨ 彼は私の息子の名付親だ

kiddo  [!キドゥ]    [口語]  主旨: 子供  重要度: 3
☆ Hey kiddo!  ⇨ 子供、若者に対する呼びかけ

madam  [!マェァダム]    主旨:   重要度: 3
☆ Madam President  ⇨ 女性の大統領に対する呼びかけ  (備考:  女性の役職の前に付ける敬称)

maiden name    主旨: 名前  重要度: 3
☆ My mother’s maiden name is Smith  ⇨ うちの母の旧姓はスミスだ

majesty  [!マェァジェスティ]    主旨: 陛下  重要度: 3
☆ Your majesty  ⇨ 陛下  (備考:  王、王妃などへの呼びかけ)

Messrs  [!メサォーズ]    主旨:   重要度: 3
☆ Messrs. Jones  ⇨ (複数の)ジョーンズ氏

pumpkin  [!パムプキン]    [口語]  主旨: 子供  重要度: 3
☆ Hey pumpkin  ⇨ カボチャちゃん  (備考:  特に自分の小さな子供への呼びかけ)

son    [口語]  主旨:   重要度: 3
☆ Listen, son  ⇨ なあ、お前  (備考:  自分の息子でない、ずっと年下の若い男に対しても使われる)

sunshine    主旨: 太陽  重要度: 3
☆ Hey sunshine!  ⇨ 特に子供に対する、愛情を込めた呼びかけ

surname  [!サォーネイム]    主旨: 名前  重要度: 3
☆ What is your surname?  ⇨ あなたの苗字は何ですか?

sweetheart  [!スゥィー(ト)ハー(ト)]    主旨: 子供  重要度: 3
☆ Hi sweetheart  ⇨ (通常自分の子供に対する)愛情をこめた呼びかけ

sweetie  [!スゥィーティ]    [口語]  主旨: 子供  重要度: 3
☆ Hi sweetie  ⇨ (通常自分の子供に対する)愛情をこめた呼びかけ

alias  [!エイリアス]    主旨: 名前  重要度: 4
☆ He is better known with his alias than his real name  ⇨ 彼は本名より別名のほうでよく知られている

champ  [!チャムプ]    [口語]  主旨:   重要度: 4
☆ Hey champ!  ⇨ よう、チャンピオン!  (備考:  Championの略。皮肉を含むことがある)

comrade  [!コムラェァ(ド)]    主旨: 仲間  重要度: 4
☆ Comrade Pavlov  ⇨ 同志パブロフ  (備考:  映画などでソ連を描写する際、共産党員同志が呼びかけに使うとされる)

highness  [!ハイネス]    主旨: 陛下  重要度: 4
☆ Good morning Your Highness  ⇨ お早う御座います、殿下

holiness  [!ホゥリネス]    主旨: 宗教  重要度: 4
☆ Your Holiness  ⇨ 高位の宗教家に対する呼びかけ

homie  [!ホゥミィ]    [若者]  主旨: 友達  重要度: 4
☆ Yo homie!  ⇨ よー、ダチ公

John Doe  [!ジョン ドウ]    主旨: 名前  重要度: 4
☆ John Doe  ⇨ 山田太郎、名無しの権兵衛  (備考:  本名を公表できない時、不明な時に使われる名前)

misnomer  [ミス!ノウマォー]    主旨: 名前  重要度: 4
☆ “Koala bear” is a misnomer because Koalas are not bears   ⇨ コアラは熊ではないので「コアラ熊」は間違った名前だ

missy  [!ミスィ]    [口語]  主旨:   重要度: 4
☆ Listen, missy  ⇨ ちょっとお嬢さん  (備考:  通常中高年の男性から若い女性への、冗談めかした、或いは相手を蔑んだ呼びかけ)

moniker  [!マニカォー]    主旨: 名前  重要度: 4
☆ The new model was given a new moniker  ⇨ 新型モデルは新しい名前を与えられた

nameplate  [!ネイムプレイ(ト)]    主旨: 名前  重要度: 4
☆ A nameplate  ⇨ 名札

pal    [口語]  主旨: 友達  重要度: 4
☆ Hey pal, what the hell are you doing?  ⇨ おい兄ちゃん、何やってんだよ

pet name    [口語]  主旨: 名前  重要度: 4
☆ Honey is the most common pet name in US  ⇨ 「honey」は米国で最も一般的な愛称だ

pseudonym  [!スードニム]    主旨: 名前  重要度: 4
☆ He uses a pseudonym when he writes  ⇨ 彼は本を書く時は別名・芸名を使う

sis    [口語]  主旨:   重要度: 4
☆ Hey sis!  ⇨ 男から姉・妹に対する呼びかけ

tiger  [!タイガォー]    主旨:   重要度: 4
☆ Go get’em tiger!  ⇨ かかれ、虎  (備考:  虎のように勇ましくあれ、という決まり文句)

dawg  [!ドァーグ]    [若者]  主旨: 友達  重要度: 5
☆ Hey dawg!  ⇨ よう、ダチ公  (備考:  Dogの綴りの変形)

Jane Doe  [ジェイン!ドウ]    主旨: 名前  重要度: 5
☆ The body of Jane Doe was found in the park  ⇨ 山田花子、身元不明の女性、の死体が公演で見つかった  (備考:  身元不明の女性を指す時の名前。「山本花子」)

namesake  [!ネイムセイク]    主旨: 名前  重要度: 5
☆ I am my grandmother’s namesake  ⇨ 私は祖母と同名だ、祖母の名を受け継いでいる

sonny  [!サニィ]    主旨:   重要度: 5
☆ Hey, sonny!  ⇨ おい、若いの、坊主!  (備考:  相当年上の男が若い男に対して親しみをこめて、又は見下して使う呼びかけ)

成句
name names     [口語]  主旨: はっきりさせる  重要度: 4
☆ You should name names of those who are responsible  ⇨ 責任のある人間を名指しにするべきだ

動詞
name  [!ネイム]    主旨: 名付ける  重要度: 2
☆ They named their son David  ⇨ 彼らは息子をデイヴィッドと名付けた

name after  [!ネイム]    主旨: 名付ける  重要度: 2
☆ She is named after the character in the novel  ⇨ 彼女の名前は小説の中の人物にあやかっている

nickname  [!ニックネイム]    主旨: 名付ける  重要度: 2
☆ Michael Jordan was nicknamed “air” because of his leaping ability  ⇨ マイケルジョーダンは彼の跳躍力のために「宙」のあだ名を付けられた  (備考:  強勢に注意)

autograph  [!オァートグㇻフ]    主旨: 署名  重要度: 3
☆ A player-autographed jersey  ⇨ 選手のサインがされたユニフォーム  (備考:  通常有名人による記念のためのサインを指す)

rename    主旨: 名付ける  重要度: 3
☆ The stadium was renamed IMG Dome  ⇨ そのスタジアムはIMGドームと改名された

christen  [!クㇼスン]    主旨: 名付ける  重要度: 4
☆ The baby was christened Mary  ⇨ 赤ちゃんはメアリと(洗礼されて)名付けられた

dub  [!ダブ]    主旨: 名付ける  重要度: 4
☆ Elvis was dubbed “the King of rock & roll”  ⇨ エルビスは「ロックンロールの王様」と呼ばれた