略語
aka [エイケイ!エイ] 主旨: 名前 重要度: 3
☆ Sean Combs aka P Diddy ⇨ ショーンコームス、別名ピーディディー (備考: Also Known Asの略)
形容詞
junior [!ジューニアォー] 主旨: 二世 重要度: 2
☆ Ken Griffey Junior ⇨ ケン・グリフィ二世
anonymous [ア!ナニマス] 主旨: 匿名 重要度: 3
☆ An anonymous source spoke to the reporter ⇨ 匿名の情報源が記者に話した
☆ I’d like to stay anonymous ⇨ 私は匿名、名を伏せたままで、いたい
nameless [!ネイムレス] 主旨: 名前 重要度: 4
☆ Tombs for nameless soldiers ⇨ 名無し、誰か判らない兵士達の墓
née [!ネイ] 主旨: 名前 重要度: 4
☆ Helen Hunt (née Davis) ⇨ ヘレン・ハント(旧姓デイヴィス) (備考: フランス語の「生まれた」より)
副詞
anonymously [ア!ナニマスリィ] 主旨: 匿名 重要度: 3
☆ She agreed to speak only anonymously ⇨ 彼女は匿名でしか話すことに同意しなかった
名詞
baby [!ベイビィ] [口語] 主旨: 人 重要度: 1
☆ Hey baby! ⇨ ねえ (備考: 自分の(男女どちらもの)恋人、配偶者、赤子に対する、或いは若い男が性的に関心のある若い女性に対して使う呼びかけ)
brother [!ブㇻ*ザォー] 主旨: 兄弟 重要度: 1
☆ Hey brother! ⇨ よう兄弟! (備考: 特に米国のアフリカ系男子同士の間で使われる)
lady [!レイディ] [口語] 主旨: 女 重要度: 1
☆ Lady, excuse me! ⇨ おばさん、ちょっとすいません! (備考: 中高年の女性に対する呼称。日本語の「おばさん」のように失礼と感じる人もいることに注意)
last name 主旨: 名前 重要度: 1
☆ Jones is his last name ⇨ ジョーンズが彼の名字だ
Mrs [!ミスィズ] 主旨: 女 重要度: 1
☆ Mrs. Jones ⇨ ジョーンズ夫人
Ms [!ミズ] 主旨: 女 重要度: 1
☆ Ms. Jones ⇨ ジョーンズ女史
name [!ネイム] 主旨: 名前 重要度: 1
☆ What was his name? ⇨ 彼の名前なんだっけ?
sir 主旨: 男 重要度: 1
☆ Sir, you dropped something ⇨ (男性に向かって)何かを落としましたよ (備考: 男性に対する丁寧な呼びかけ)
☆ Yes sir ⇨ (男性に向かって)わかりました (備考: 男性に対する丁寧な呼びかけ)
bro [ブ!ㇿウ] [若者] 主旨: 男 重要度: 2
☆ Yo bro! ⇨ よう兄弟、兄ちゃん! (備考: brotherの略)
buddy [!バディ] [口語] 主旨: 友達 重要度: 2
☆ Hey buddy! ⇨ よう友達! (備考: 小さな子供、犬などの呼びかけに使われることが多い)
family name 主旨: 名前 重要度: 2
☆ His family name is Davidson ⇨ 彼の苗字はDavidsonだ
first name 主旨: 名前 重要度: 2
☆ David is his first name ⇨ Davidが彼の最初の、(日本語で言う)下の、名前だ
given name 主旨: 名前 重要度: 2
☆ David is my given name ⇨ Davidが私の(親につけられた)名前だ
honey [!ハニィ] 主旨: あなた 重要度: 2
☆ Honey! ⇨ 夫婦間又は親が子にする呼びかけ
☆ A honey-do-list ⇨ 家の修理、力仕事等、妻が夫にすることを期待する用事の目録 (備考: 「あなた、やっておいて」の意)
ma’am [!マェァム] 主旨: 女 重要度: 2
☆ Ma’am ⇨ 女性に対する丁寧な呼びかけ (備考: 最近は時代遅れ、古い女性像に基づいているとして否定的に捉える女性が多い)
middle name 主旨: 名前 重要度: 2
☆ Not everybody has a middle name ⇨ 誰もが真ん中の名前、二番目の名前を持っている訳ではない
Miss [!ミス] 主旨: 女 重要度: 2
☆ Excuse me, Miss ⇨ 失礼、お嬢さん
nickname [!ニックネイム] 主旨: 名前 重要度: 2
☆ I don’t have a nickname ⇨ 私にはあだ名は無い (備考: 強勢に注意)
anonymity [アナ!ニミティ] 主旨: 匿名 重要度: 3
☆ The law protects the anonymity of victims ⇨ その法律は被害者の匿名性を保護する
autograph [!オァートグㇻフ] 主旨: 署名 重要度: 3
☆ He is collecting autographs of baseball players ⇨ 彼は野球選手のサインを収集している (備考: 通常有名人による記念のためのサインを指す)
darling 主旨: あなた 重要度: 3
☆ Hey darling! ⇨ ねえあなた! (備考: 少し古い響きが有る)
godfather [!ガッ(ド)ファー*ザォー] 主旨: 名付ける 重要度: 3
☆ He is my son’s godfather ⇨ 彼は私の息子の名付親だ
kiddo [!キドゥ] [口語] 主旨: 子供 重要度: 3
☆ Hey kiddo! ⇨ 子供、若者に対する呼びかけ
madam [!マェァダム] 主旨: 女 重要度: 3
☆ Madam President ⇨ 女性の大統領に対する呼びかけ (備考: 女性の役職の前に付ける敬称)
maiden name 主旨: 名前 重要度: 3
☆ My mother’s maiden name is Smith ⇨ うちの母の旧姓はスミスだ
majesty [!マェァジェスティ] 主旨: 陛下 重要度: 3
☆ Your majesty ⇨ 陛下 (備考: 王、王妃などへの呼びかけ)
Messrs [!メサォーズ] 主旨: 男 重要度: 3
☆ Messrs. Jones ⇨ (複数の)ジョーンズ氏
pumpkin [!パムプキン] [口語] 主旨: 子供 重要度: 3
☆ Hey pumpkin ⇨ カボチャちゃん (備考: 特に自分の小さな子供への呼びかけ)
son [口語] 主旨: 男 重要度: 3
☆ Listen, son ⇨ なあ、お前 (備考: 自分の息子でない、ずっと年下の若い男に対しても使われる)
sunshine 主旨: 太陽 重要度: 3
☆ Hey sunshine! ⇨ 特に子供に対する、愛情を込めた呼びかけ
surname [!サォーネイム] 主旨: 名前 重要度: 3
☆ What is your surname? ⇨ あなたの苗字は何ですか?
sweetheart [!スゥィー(ト)ハー(ト)] 主旨: 子供 重要度: 3
☆ Hi sweetheart ⇨ (通常自分の子供に対する)愛情をこめた呼びかけ
sweetie [!スゥィーティ] [口語] 主旨: 子供 重要度: 3
☆ Hi sweetie ⇨ (通常自分の子供に対する)愛情をこめた呼びかけ
alias [!エイリアス] 主旨: 名前 重要度: 4
☆ He is better known with his alias than his real name ⇨ 彼は本名より別名のほうでよく知られている
champ [!チャムプ] [口語] 主旨: 男 重要度: 4
☆ Hey champ! ⇨ よう、チャンピオン! (備考: Championの略。皮肉を含むことがある)
comrade [!コムラェァ(ド)] 主旨: 仲間 重要度: 4
☆ Comrade Pavlov ⇨ 同志パブロフ (備考: 映画などでソ連を描写する際、共産党員同志が呼びかけに使うとされる)
highness [!ハイネス] 主旨: 陛下 重要度: 4
☆ Good morning Your Highness ⇨ お早う御座います、殿下
holiness [!ホゥリネス] 主旨: 宗教 重要度: 4
☆ Your Holiness ⇨ 高位の宗教家に対する呼びかけ
homie [!ホゥミィ] [若者] 主旨: 友達 重要度: 4
☆ Yo homie! ⇨ よー、ダチ公
John Doe [!ジョン ドウ] 主旨: 名前 重要度: 4
☆ John Doe ⇨ 山田太郎、名無しの権兵衛 (備考: 本名を公表できない時、不明な時に使われる名前)
misnomer [ミス!ノウマォー] 主旨: 名前 重要度: 4
☆ “Koala bear” is a misnomer because Koalas are not bears ⇨ コアラは熊ではないので「コアラ熊」は間違った名前だ
missy [!ミスィ] [口語] 主旨: 女 重要度: 4
☆ Listen, missy ⇨ ちょっとお嬢さん (備考: 通常中高年の男性から若い女性への、冗談めかした、或いは相手を蔑んだ呼びかけ)
moniker [!マニカォー] 主旨: 名前 重要度: 4
☆ The new model was given a new moniker ⇨ 新型モデルは新しい名前を与えられた
nameplate [!ネイムプレイ(ト)] 主旨: 名前 重要度: 4
☆ A nameplate ⇨ 名札
pal [口語] 主旨: 友達 重要度: 4
☆ Hey pal, what the hell are you doing? ⇨ おい兄ちゃん、何やってんだよ
pet name [口語] 主旨: 名前 重要度: 4
☆ Honey is the most common pet name in US ⇨ 「honey」は米国で最も一般的な愛称だ
pseudonym [!スードニム] 主旨: 名前 重要度: 4
☆ He uses a pseudonym when he writes ⇨ 彼は本を書く時は別名・芸名を使う
sis [口語] 主旨: 女 重要度: 4
☆ Hey sis! ⇨ 男から姉・妹に対する呼びかけ
tiger [!タイガォー] 主旨: 虎 重要度: 4
☆ Go get’em tiger! ⇨ かかれ、虎 (備考: 虎のように勇ましくあれ、という決まり文句)
dawg [!ドァーグ] [若者] 主旨: 友達 重要度: 5
☆ Hey dawg! ⇨ よう、ダチ公 (備考: Dogの綴りの変形)
Jane Doe [ジェイン!ドウ] 主旨: 名前 重要度: 5
☆ The body of Jane Doe was found in the park ⇨ 山田花子、身元不明の女性、の死体が公演で見つかった (備考: 身元不明の女性を指す時の名前。「山本花子」)
namesake [!ネイムセイク] 主旨: 名前 重要度: 5
☆ I am my grandmother’s namesake ⇨ 私は祖母と同名だ、祖母の名を受け継いでいる
sonny [!サニィ] 主旨: 男 重要度: 5
☆ Hey, sonny! ⇨ おい、若いの、坊主! (備考: 相当年上の男が若い男に対して親しみをこめて、又は見下して使う呼びかけ)
成句
name names [口語] 主旨: はっきりさせる 重要度: 4
☆ You should name names of those who are responsible ⇨ 責任のある人間を名指しにするべきだ
動詞
name [!ネイム] 主旨: 名付ける 重要度: 2
☆ They named their son David ⇨ 彼らは息子をデイヴィッドと名付けた
name after [!ネイム] 主旨: 名付ける 重要度: 2
☆ She is named after the character in the novel ⇨ 彼女の名前は小説の中の人物にあやかっている
nickname [!ニックネイム] 主旨: 名付ける 重要度: 2
☆ Michael Jordan was nicknamed “air” because of his leaping ability ⇨ マイケルジョーダンは彼の跳躍力のために「宙」のあだ名を付けられた (備考: 強勢に注意)
autograph [!オァートグㇻフ] 主旨: 署名 重要度: 3
☆ A player-autographed jersey ⇨ 選手のサインがされたユニフォーム (備考: 通常有名人による記念のためのサインを指す)
rename 主旨: 名付ける 重要度: 3
☆ The stadium was renamed IMG Dome ⇨ そのスタジアムはIMGドームと改名された
christen [!クㇼスン] 主旨: 名付ける 重要度: 4
☆ The baby was christened Mary ⇨ 赤ちゃんはメアリと(洗礼されて)名付けられた
dub [!ダブ] 主旨: 名付ける 重要度: 4
☆ Elvis was dubbed “the King of rock & roll” ⇨ エルビスは「ロックンロールの王様」と呼ばれた