英語の単語・表現を検索

   
 *英語の見出し語と日本語の主旨のどちらからでも検索出来ます

名詞
return  [ㇼ!タォーン]    主旨: 返す  重要度: 1
☆ The return of Hong Kong to China  ⇨ 香港の中国への返還

return  [ㇼ!タォーン]    主旨: 帰る  重要度: 1
☆ A return ticket  ⇨ 帰りの乗車券・搭乗券

return  [ㇼ!タォーン]    主旨: 再び  重要度: 1
☆ They are fighting a return match  ⇨ 彼等は再戦を戦う

return  [ㇼ!タォーン]    主旨: 戻る  重要度: 1
☆ His return from injury  ⇨ 彼の怪我よりの復帰
☆ There is no return address on the letter  ⇨ その手紙には返送住所が無い

return (point of no return)  [ㇼ!タォーン]    主旨: 戻る  重要度: 1
☆ We have already passed the point of no return  ⇨ 私達はもう引き返すことの出来る地点・時点は通り過ぎた

return  [ㇼ!タォーン]    主旨: 利益  重要度: 2
☆ 3% annual return  ⇨ 年利回り3%  (備考:  投資の見返り)

return (in return for)  [ㇼ!タォーン]    主旨: 代わり  重要度: 2
☆ The team got cash in return for the player  ⇨ そのチームはその選手の代わりに現金を受取った

return  [ㇼ!タォーン]    主旨: 報告  重要度: 3
☆ I submitted my tax return  ⇨ 私は確定申告書を提出した

成句
in return     主旨: 代わり  重要度: 2
☆ I am not expecting anything in return  ⇨ 私は見返りは何も期待していない
☆ In return they demanded more money  ⇨ 見返りに彼等はより多くの金を要求した
☆ What am I getting in return?  ⇨ その代償に私は何を得るんだ?

動詞
return  [ㇼ!タォーン]    主旨: 返す  重要度: 1
☆ He returned the book to the library  ⇨ 彼は図書館に本を返した

return  [ㇼ!タォーン]    主旨: 帰る  重要度: 1
☆ He returned to his hometown  ⇨ 彼は故郷に帰った
☆ Only a few returned from the war  ⇨ その戦争からほんの数人しか生還しなかった

return  [ㇼ!タォーン]    主旨: 戻る  重要度: 1
☆ He returned to full health  ⇨ 彼は健康体に戻った
☆ The symptom returned  ⇨ その症状がまた起こった、再発した

return  [ㇼ!タォーン]    主旨: 上げる  重要度: 2
☆ The company returned a large profit  ⇨ その会社は大きな利益を上げた
☆ The new car returns better gas mileage  ⇨ その新型車はより良い燃費(の数値)を上げる


他の例文:
  • haven’t got my tax return done yet  ⇨ 私はまだ確定申告を終えていない
  • submitted my tax return to IRS  ⇨ 私は確定申告を米国国税局に提出した
  • We will return after these messages  ⇨ コマーシャルの後でまた番組に戻ります
  • The search returned 3 matches  ⇨ 検索の結果三つの適合が見つかった
  • Your submission will not be returned  ⇨ あなたの提出物は返還されません
  • They safely returned  ⇨ 彼等は無事に帰還した
  • He returned from a political exile  ⇨ 彼は政治的流刑・追放から戻った
  • They charge stocking fee for returns  ⇨ 彼等は返品には再入庫費用を請求する
  • The due date for tax return is April 15th  ⇨ 確定申告の期限は4月15日だ
  • You can use it as long as you return it after each use  ⇨ 使う度に元の場所に返す限り、なら、使っても良い
  • He helped me last time so I am returning favor this time  ⇨ 前回は彼が助けてくれたので、今回は私が借りを返す
  • You must file your tax return by April 15  ⇨ 4月15日までに確定申告を提出しなくてはいけない
  • tax return must be mailed by the date to avoid incurring a penalty  ⇨ 罰金を被らないためには納税申告をその日までに郵送しなくてはいけない
  • If you are not satisfied simply return it and we will refund  ⇨ 気に入らなければただ返送するだけで(代金は)払い戻します
  • He lost last time and returned the favor this time  ⇨ 前回彼は負けたが今回お返しをした