Particle of direct object

Particles が, は, を, と all define direct object in sentences from English’s perspective, but they work differently.

を defines a direct object as the target of some action:

  • 私は新しい靴を買った -> I bought new shoes
  • 彼は大学で経済を勉強している -> He studies economy at college
  • 彼女は本を読んでいる -> She is reading a book
  • 彼は車を洗っている -> He is washing his car
  • 話題を変えよう -> Let’s change the subject

が is used when the object has an effect on the subject, instead of subject actively working on the object. For instance が defines an object of preference, desire, etc..

  • 彼女は子供が好きだ -> She likes kids
  • 私は酒が嫌いだ -> I don’t like alcohol
  • 新しい車が欲しい -> I want a new car
  • ビールが飲みたい -> I want to drink beer
  • 彼と話がしたい -> I want to have a conversation with him

However some verbs of preference use を instead of が. For instance 好む is translated “like”, but it is structured like “have an affinity toward something”, thus the object is the target of an outward action:

  • 彼は孤独を好む -> He likes solitude
  • 絹は湿気を嫌う -> Silk hates, is adversely affected by, moisture
  • 彼女は苦労を厭わない -> She doesn’t mind hard work
  • うちの子供は風呂に入るのを嫌がる -> My kid hates taking a bath

As always, it is best to learn through live examples rather than trying to theorize. Actually in some cases the difference between が and を is not very clear, and you can use either them.

  • ビール が/を 飲みたい -> I want to drink beer (either が or を is OK)
  • 彼と話 が/を したい -> I want to have a conversation with him
  • 私はどうも彼 が/を 好きになれない -> I somehow can’t warm up to him
  • 野球が好きだ -> I like baseball (canNOT use を)

が is used for an object of ability

  • 彼は仕事が出来る -> He can do his work. He is very capable
  • 彼女は料理が上手い -> She is good at cooking
  • 答えが分からない -> I cannot figure out the answer

However note that you can use を when you use slightly different sentence structures. The below can all be translated as “he can speak Korean”:

  • 彼は韓国語が話せる -> He can speak Korean
  • 彼は韓国語を話す -> He speaks Korean
  • 彼は韓国語を話すことが出来る -> He is capable of speaking Korean

は is used when you make a comparison/contrast, even though the focus is still on the identity of the object.

  • 今日パン買わなくても良い -> I don’t need to buy bread today (but I have to buy other stuff)
  • 僕はサッカーよく観るが野球殆ど観ない -> I watch football often but seldom watch baseball
  • 準備ちゃんとしたが自信無い -> I did prepare well, but I still don’t have confidence

と is used to create an object clause for a verb.

  • 私は自分が間違っていると思わない -> I don’t think that I am wrong
  • その値段は高過ぎると感じた -> I felt the price was too high

Also note that many active-voiced sentences in English are expressed in passive voices in Japanese, thus objects in English become subjects in Japanese.

  • 失敗は避けられない -> Mistakes cannot be avoided. You cannot avoid making mistakes
  • 鍵が見つからない -> The key cannot be found. I cannot find the key