Appeal とは、深刻な状況で緊急の助けを広く社会に対して懇願するという意味であり、日本で盛んに使われている「誰かに伝える、知らせる」「宣伝する」という意味ではありません。

  • He appealed for an immediate cease-fire -> 彼は即時の停戦を訴えた
  • The president made an appeal for public calm -> 大統領は市民の冷静な行動を訴えた

以下に appeal では決して表現されない日本文と、代替の英語文例を挙げます。

  • 彼に好きだということをアピールしたい -> I want to let him know that I like him
  • 会員特典をアピールする -> Promote the membership benefits
  • 彼は代打ホームランを打って存在をアピールした -> He made his presence felt by pinch-hitting a home run
  • 夜道をジョギングする時は自分の存在をアピールすることが大切だ -> When you jog during the night, it is important to make yourself visible, let others know you are there

この他に appeal には興味・関心を惹く、そして裁判の判決等の公式な決定を不服として控訴する・再審理を求める、という重要な意味があります。これらについてはリンク先を御参照下さい。